Колин Фолкнер - Сладостный обман
Он погладил ее руку и тихо произнес:
– Иди лучше готовься к отъезду, Эллен. Дайте мне хотя бы часик поспать.
Она улыбнулась и посмотрела на Кэвина.
– Пойду поговорю с миссис Спэйт относительно продажи дома. А ты, Эллен, иди к себе и тоже немного отдохни – нам предстоит очень тяжелый путь. Ехать придется лесными тропами, так как двигаться по основной дороге очень опасно.
Кэвин вышел из комнаты. Эллен несколько минут посидела у кровати Ричарда, затем встала и пошла к себе. Однако вместо того, чтобы последовать совету Кэвина и лечь отдохнуть перед дорогой, она взяла со столика несколько книг и направилась в библиотеку, чтобы поставить их на место. Аккуратности она научилась у отца, тот всегда расставлял книги по своим местам, никогда не перемешивая их. Однажды он даже наказал Эллен за то, что она неправильно поставила книги, – целых полгода он не разрешал ей входить в библиотеку. Держа в руках книги, Эллен думала о том, что вскоре и они тоже будут проданы с аукциона.
В доме царила тишина, нарушаемая лишь мерным постукиванием громадных часов. Эллен вошла в библиотеку и стала расставлять книги на полке. В глаза ей бросилась часть фрески куполообразного потолка.
Она всегда боялась этой мрачной, холодной комнаты с этой страшноватой фреской и мраморным полом. Здесь, в библиотеке, она научилась читать. Здесь же впервые познакомилась со словами утешения. Их Эллен говорили пожелтевшие страницы старых книг. Но здесь же, в библиотеке, она получила первые удары – физические и моральные.
Осматривая почерневшие стены, вдыхая запах дерева и древней бумаги, Эллен смотрела на массивный стол – когда-то за ним сидел ее дед. Она вдруг вспомнила, что именно сюда позвал ее отец в тот злопамятный день и сказал, что она станет женой графа Вакстона. Тогда ей было всего тринадцать.
Предательский комок подступил к горлу Эллен. Нет, она не испытывала ненависти к своему отцу, она жалела его. Он стал жертвой своей политической близорукости и интриг. Слабый, безвольный человек, не способный постоять за себя, – таким он ей запомнился. И таким он останется в ее памяти навсегда.
– Ах, вот ты где.
Эллен вздрогнула и, смахнув набежавшую слезу, обернулась.
– Я думал, что ты отдыхаешь, – Кэвин подошел к Эллен и обнял ее за плечи. – Мы скоро отправляемся, я уже приказал оседлать лошадей.
– Не беспокойся за меня, – сказала Эллен. – Я совсем не устала и выдержу дорогу.
– Ты уверена в этом? Знаешь, Эллен, с тех пор как мы приехали сюда, ты ведешь себя немного странно. Непонятно только, почему. Скажи, ты еще не изменила своего решения? – он легонько отстранил ее от себя. – Говори немедленно, пока у меня еще есть возможность выброситься из окна башни.
Она прижала пальчик к его губам.
– Это совсем не смешно, – голос ее дрогнул. – Уже темнеет, – странное предчувствие охватило вдруг Эллен. Ей почему-то вдруг скорее захотелось уехать из Хаверинг-хауза. – Пойдем разбудим Ричарда. У меня что-то так тяжело на сердце. Здесь все как-то мрачно, Кэвин. Давай поскорее уедем отсюда… Из Англии… И мы никогда больше не вернемся сюда.
– Что это вдруг на тебя нашло? – спросил Кэвин, убирая с ее лица упавший локон.
Она положила голову на его плечо и прошептала:
– Не знаю, – ей не хотелось поддаваться странному, дурному предчувствию. – Мне хочется побыстрее начать новую жизнь.
– Ну, уж, наверное, не больше, чем мне. Честно говоря, мне не терпится увидеть свои новые земли… Как же мне надоело здесь, в Англии. В Мэриленде у меня осталось все: друзья…
– Милорд! Милорд Вакстон! – послышался голос старшего сына миссис Спэйт. А через минуту и сам Роб, запыхавшись, влетел в библиотеку.
– Что случилось? – спросил Кэвин.
– Какие-то люди скачут по дороге. Я был в амбаре и случайно увидел их.
Эллен замерла.
– Какие еще люди? Малыш, ты ничего не перепутал?
– Нет, сэр, я сам видел их. Десяток всадников в форме и со шпагами. Скачут прямо к нам.
– Это Хант, – едва слышно прошептала Эллен.
Кэвин чертыхнулся.
– Роб, подведи лошадей к дверям кухни и спрячь их там за деревьями, у ограды. Надеюсь, ты их уже оседлал?
– Конечно, сэр. Я сделал все, как вы мне приказали.
– Молодчина, – Кэвин потрепал рыжие вихры мальчишки. – А теперь иди займись сначала лошадями, а потом найди маму и братишек, и бегите все в деревню. Спрячьтесь там, понял меня?
Мальчуган изумленно смотрел на Кэвина.
– Так, значит, это плохие люди, они приехали за вами, милорд?
– А ну марш отсюда! – прикрикнул Кэвин.
Мальчишка испуганно попятился и, едва не поскользнувшись, выскочил из библиотеки.
Схватив Эллен за локоть, Кэвин повел ее наверх.
– Беги к Ричарду и скажи, чтобы он немедленно вставал и собирался. Через пять минут встречаемся на кухне и уезжаем.
– А ты сам куда идешь?
– Сначала за оружием, а потом заберусь на башню, посмотрю, с кем нам придется иметь дело, – он торопливо прошел через залу. Эллен, подобрав юбки, поспешила наверх. Уже через минуту она влетела в комнату Ричарда. Задыхаясь от волнения, она бросилась к кровати, не заметив, что сам Ричард, уже одетый, сидел в кресле у камина с бокалом бренди в руках.
– Куда это вы так торопитесь? – спросил Ричард, усмехаясь.
Эллен остановилась, затем сняла висевшие на стене шпагу и пояс с пистолетом и бросила их ему.
– Какие-то всадники приближаются к дому, – возбужденно крикнула она.
Ричард резко поднялся, словно и не был ранен. Надев пояс, он вопросительно посмотрел на Эллен.
– Хант?
– Пока трудно сказать кто. Сын миссис Спэйт видел каких-то всадников.
– Ты прекрасно понимаешь, Эллен, что это люди Ханта, и не строй напрасных иллюзий. Где Кэвин?
– Он ждет нас на кухне. Лошади уже оседланы, возможно, нам удастся выскользнуть из дома незамеченными.
– Возможно, возможно, – проговорил Ричард и внимательно посмотрел на Эллен. – Ты готова? Где твой плащ, а сумка? – он слабо улыбнулся. – Полагаю, что письмо еще находится там.
– Мои вещи находятся в моей комнате, сейчас я схожу за ними, а потом спущусь к вам на кухню.
– Не торопись, – остановил ее Ричард. – Я пойду с тобой.
– Не нужно, я сама справлюсь, – ответила Эллен. – Спускайся вниз, я скоро приду.
Она бросилась в свою комнату. Вбежав в нее, она накинула на плечи плащ и схватила сумку. Она заметила на кровати плащ и шляпу Кэвина, в суматохе он забыл их. Прихватив и их, Эллен метнулась к дверям.
Поначалу она хотела спуститься на кухню, но внезапно изменила решение. Бросив вещи на пол, она устремилась к лестнице, ведущей в башню. Эллен хотела сама увидеть всадников, ей не верилось, что Хант все-таки настиг их.