Стелла Камерон - Дорогой незнакомец
Он задумчиво покивал и сказал:
– Это замечательная мысль. Давай начнем прямо сейчас.
– Ты же не хотел влюбляться в меня.
Оливер не отвел взгляда.
– Да, не хотел. Но вот влюбился. И рад этому.
– Ты лгал моему отцу, что ты секретарь и что ты ищешь работу.
– Я не совсем так выражался.
– Но более или менее так?
Он нахмурился.
– Да.
– И ты лгал.
– Да.
– И когда ты притворялся, что ты посторонний в этом доме, ты лгал.
– Я на самом деле был посторонним в этом доме.
– Но ты знал о нем. Ты, по сути, не был здесь посторонним, как старался заставить нас думать.
– Это верно.
Лили вернулась к столику с вином и сделала пару больших глотков из стакана, который оставил Оливер. Ощущение теплоты, охватившее ее, было исключительно приятным. Как ни странно, оно подбодрило ее.
Она выпрямилась и сухо проговорила:
– Не сказав об этом, ты солгал.
– Да. – У него был крайне мрачный вид.
– Те добрые люди, которые приняли тебя в свою семью после смерти родителей, учили тебя бояться Бога?
– Я не вижу оснований для такого вопроса.
– Богобоязненным людям отвратительна ложь. Эти люди не учили тебя быть правдивым?
Он заметно покраснел.
– Не было никаких людей, принявших меня.
Лили открыла было рот, чтобы сказать что-нибудь веское, но вместо этого снова припала к бокалу. Еще один глоток восхитительного красного вина обволок ее теплом до самых кончиков пальцев. И придал ей решимости довести дело до конца.
– Так ты не был усыновлен четой англичан?
– Нет.
– Ты говорил, что был.
– Я знаю.
– Когда умерли твои родители?
– Боже, – пробормотал он. – Моя мать умерла несколько лет назад. Мой отец, Фредерик Бэмонт Ворс, ушел из жизни год назад.
– Ты лгал.
– Ну…
– Ты лгал.
– Да, черт побери! Я лгал.
Лили слегка покачнулась и направилась к стулу. Она осторожно несла стакан в обеих руках.
– «Всегда нам лгут мужчины», – сказала она печально.
– Что?
– Шекспир. «Много шума из ничего». Как верно. Как поразительно верно.
– Я не хотел намеренно тебя обманывать. Я попал в силки своей собственной глупости. Но теперь все позади, и я счастливейший человек.
– Хм-м, – протянула она, глядя в свой бокал. – Ты еще можешь изменить свое мнение по этому поводу. Некоторые люди говорят, что я не только невзрачная, но что у меня еще и очень острый язычок.
– Ты прехорошенькая. И мне нравится твой язычок.
– Н-да, – сказала она. – Вино было действительно чудесное. Насколько я понимаю, Ник никогда не был женат на твоей сестре. И, как я понимаю, у тебя вообще никогда не было никакой сестры.
– Клянусь, она была у меня, и Ник в самом деле был ее мужем. – У Оливера был обиженный вид. – Я бы не стал лгать о таких вещах.
– Отлично. Значит, он знал о твоем замысле пробраться сюда?
– Да.
– И, насколько я понимаю, именно поэтому он решил изучить архитектуру богоугодных сооружений в Солсбери.
Последовала долгая пауза, прежде чем Оливер сказал:
– Нет.
– Это была случайность?
– Ник – не архитектор.
– Но вы оба уверяли…
– Я знаю! Я лгал! – Он налил себе стакан вина и залпом осушил его. – Я оказался негодяем, и я не заслуживаю тебя.
– Да, пожалуй, не заслуживаешь. Что на самом деле Ник делал в Солсбери?
– Он расположился поближе ко мне, чтобы иметь со мной связь по делам.
– Каким делам?
Он сел на стул лицом к ней и уставил взгляд на свои руки.
– Флот Ворса, – пробормотал он. – Я – владелец флота Ворса. Быстроходные парусные суда. Самая успешная линия в мире. Я унаследовал их от отца. Ник многие годы работает в этом бизнесе. Он – моя правая рука. Я бы доверил ему свою жизнь.
– Ты никогда не говорил, – его очертания стали слегка расплываться, – ты не говорил нам обо всем этом.
– Ну как я мог, Лили? Я погряз в своих собственных увертках.
– Так, значит, ты богат?
– Да.
– Очень богат?
– Чрезвычайно.
– И поэтому ты смог раздать столь экстравагантные подарки всем женщинам, бывшим у нас на свадьбе? И мне вот это. – Она коснулась ожерелья.
– Да.
– Ты лгал.
– Да, я лгал, черт побери!
– Оливер. Ты не будешь богохульствовать в моем присутствии.
– Извини.
– Нам нужно многое преодолеть.
Он откинулся на спинку стула.
– Похоже на то, но я – упорный человек. Теперь мы можем отправиться в постель?
– Это может быть небезопасно.
– Прости, что?
Она улыбнулась, очень довольная, что чувство юмора не изменяет ей в столь тяжелой ситуации.
– Я могу напасть на тебя в минуту твоей слабости.
– Я в ужасе.
– Я не шучу, Оливер. Там, в церкви, я приняла очень важное решение. Я люблю тебя и хочу тебя. Я хотела за тебя замуж, и теперь я замужем. Но у меня не может быть полной уверенности в том, что я не сделала большой ошибки, ведь так?
– Да. О да, Лили.
Она находила его совершенно неотразимым.
– Вот видишь! Ты тоже так считаешь. Но, возможно, самым лучшим будет отложить вступление в…
– Нет! Если ты хочешь предложить, чтобы мы подождали с началом нашей совместной жизни, мой ответ таков: безусловно, нет.
– Ты хочешь сказать, что принудишь меня? – Она вовсе не чувствовала в себе той уверенности, с которой говорила.
– Я никогда не стану тебя принуждать, – сказал Оливер, поджав губы. – Но что мы выиграем от этого промедления? Только время восстановит доверие между нами. Я с готовностью вверяю тебе свою жизнь и надеюсь на твою благосклонность. И прошу тебя о том же. Может статься, мне еще не раз предстоит оступиться. И я сделаю еще немало ошибок. Но с этого дня и впредь ты будешь знать обо мне все, без утайки.
Трудно было устоять перед ним.
– Я решила, что ты должен понести наказание. – Как глупо это прозвучало! – Ох, Оливер, я не в силах сердиться на тебя. Но мне кажется, нам нельзя терять бдительности. Мы по-прежнему доподлинно не знаем, кто нам угрожал. И кто убил бедного Леонарда.
– Витмор, – тут же сказал Оливер. – Я найду способ это доказать. Но не раньше, чем улажу все дела с тобой, моя дорогая женушка. Ник позаботится о том, чтобы мой кузен не причинил нам тем временем каких-нибудь неприятностей.
– Я по-прежнему не могу понять, как Витлэс пробрался сюда, чтобы обыскать твои вещи.
– Не знаю как, но ему это удалось. Он мог легко проникнуть в северное крыло и подобраться оттуда.
– Интересно, что он надеялся отыскать.
– Фамильная печать, должно быть, вполне его удовлетворила. Она дала ему необходимое доказательство. Она и…
Лили встрепенулась:
– Фамильная печать и?..
– Отцовские именные часы и печатное кольцо, – нахмурившись, договорил Оливер. – Мне не хотелось оставлять это все в Бостоне.