Джулиана Грей - Как покорить маркиза
Мужчины повернулись к нему.
– Пустите их! – закричал Хэтерфилд и выстрелил в того, кто держал Стефани.
Террорист взвизгнул от боли и упал. Но двух других это не остановило.
– Хватай принцессу! – крикнул один из них. – Нет, не ее, болван, а того, в жилете! – Они двигались, перебирались через парапет и неслись вниз, к причалам на реке.
В общей массе Хэтерфилд не мог разглядеть Стефани. Зато он опять услышал ее крик, и этот звук пронзил его сердце, как стрела. Маркиз засунул оружие за пояс и тоже перемахнул через парапет.
– Нельсон! – взревел он.
– Хэтерфилд? – донесся голос Стефани, изумленный и неистовый.
– Я тут! – крикнул он.
В этот момент раздался еще один женский голос.
– К лодке, – скомандовала она. – Быстрее!
Последним безумным рывком он догнал толпу. Началась драка. Стефани мелькнула впереди. Его любимую тащили вниз по каменной лестнице, хотя она вырывалась изо всех сил. Какая-то женщина в темной одежде держала ее за руку.
– Стефани! – опять позвал он, распихивая тела, и вдруг что-то толкнуло его в спину.
Хэтерфилд потерял равновесие. И последнее, что он услышал, прежде чем упасть вниз головой в маслянистую воду Темзы, был крик Стефани.
– Хэтерфилд! – взывала она.
…Стефани увидела, как ботинки Хэтерфилда скрылись под водой, на которой лежала лунная дорожка.
– Нет! – крикнула она, бросаясь к краю причала.
Но чья-то рука зажала ей рот. Стефани стала изо всех сил вырываться, но это было бесполезно. Ее схватили за плечи и перекинули через широкое плечо. Мир вокруг – все эти люди, вода и крики – качнулся у нее перед гла-зами.
– Хэтерфилд! – еще раз в отчаянии крикнула Сте-фани.
Ее похититель пошел к причалу. Перед глазами мелькнула корма яхты, и скоро Стефани посадили на гладкое дубовое сиденье.
– Быстрее! – скомандовала мисс Динглби.
Стефани вскочила на ноги и крикнула:
– Там Хэтерфилд! Он упал в воду! Мы должны его спасти!
– Нет времени. Уверена, плавать твой маркиз умеет. – С этими словами мисс Динглби наставила пистолет на мужчину, который пытался вскочить на борт. Команда их лодки знала свое дело: люди отвязали канат, потом схватили весла и принялись отталкивать нападающих, целясь в грудь, живот и руки. Они походили на честных матросов, которые отбиваются от пиратов.
Стефани бросилась к корме и вытянула шею, смотря на воду.
– Нам надо вернуться. Мы не можем оставить его – уми-рать.
– Так мы сами умрем через минуту! Где твой пистолет? – Мисс Динглби засунула руку ей в карман.
Стефани скинула пиджак и заявила:
– Я иду за ним.
– Нет! – Знакомые сильные руки схватили ее за плечи.
Стефани развернулась и увидела Гюнтера. Его лицо было искажено яростью. Он стал настоящим мужчиной, большим и сильным.
– Ты не понимаешь! Я люблю его и не могу просто…
Гюнтер схватил Стефани и потащил в рубку. Яхта отчалила, паровой двигатель со стуком толкал ее вперед.
– Гюнтер Хассендорф! Отпусти меня! – крикнула Стефани. А потом изо всех сил лягнула его в пах.
Она промахнулась, на дюйм или два. Но даже от этого удара Гюнтер взревел, как бык, а Стефани воспользовалась его слабостью, выскользнула из рук и кинулась обратно к корме, на ходу скидывая ботинки.
Но оказалось, что им не удалось уйти от убийц. На ее пути встали два темноволосых мужчины. Один бросился вперед, и в ту удивительно долгую секунду, пока он летел к ней, Стефани подумала, что откуда-то знает его. Нападавший схватил ее и приставил острый нож к горлу.
– Положить оружие! – прорычал он с сильным немецким акцентом.
Но мисс Динглби вопреки приказанию подняла пис-толет.
Второй мужчина выбил его из рук гувернантки и наставил дуло на бегущего к ним Гюнтера. Все это он проделал быстро, с изяществом нападающей ядовитой гадюки.
– Глушите двигатель, – приказал мужчина, держащий Стефани.
Мисс Динглби повернулась к стоявшему в рубке рулевому.
– Делайте, как он сказал.
Побелевший от страха рулевой взялся за рычаг. Яхта медленно остановилась.
Другой нападавший указал пистолетом сначала на Гюнтера, потом еще на двоих мужчин из команды.
– Ты, ты и вот ты. Быстро в воду!
– Я не умею плавать! – возразил один из них.
– Я сказал – в воду, или принцесса умрет!
Гюнтер сложил руки на груди и ответил коротким «нет». Мужчина нажал на курок. Гюнтер метнулся в сторону, и смертоносная пуля, пролетев совсем рядом, просвистела над головой мисс Динглби и упала в реку.
Державший Стефани преступник сказал ей:
– Прикажи людям прыгнуть за борт, или я пристрелю твою гувернантку.
– Не делай этого, – тут же возразила Динглби. – Я не боюсь.
Стефани попыталась сглотнуть, но приставленное к горлу лезвие помешало.
– Я вас знаю, – сказала она. – Вы прошлой зимой пытались украсть меня и Эмили.
– Не разговаривай! – Мужчина пошевелил ножом. – Скажи, чтобы прыгали!
– Не буду.
Второй мужчина выстрелил. Мисс Динглби упала, схватившись за плечо. В этот момент Стефани попыталась вырваться, но преступник еще крепче схватил ее, изо всех сил прижав к своей груди. Она вцепилась ему в руку, безус-пешно стараясь вырвать нож.
Вдруг перед ее глазами мелькнуло что-то большое. И в ту же секунду Стефани оказалась на свободе.
Она пошатнулась, но мгновенно обрела равновесие и оглянулась…
– Хэтерфилд!
Ее любимый стоял там без пиджака и ботинок. Мокрая рубашка прилипла к его мускулистой груди. Он атаковал мужчину с ножом страшными ударами в челюсть, одно-временно толкая его к краю яхты. Последний замах – и тот упал за борт в реку.
Хэтерфилд тут же развернулся, бросился вперед, и в этот момент второй преступник набросился на него со спины.
Стефани отреагировала прежде, чем успела подумать. У ее ног блестел серебром нож. Не думая, она схватила его и побежала к Хэтерфилду.
– Не подходи, Стефани! – крикнул тот. Ее любимый развернулся, схватил убийцу и сделал что-то такое, после чего нападавший взлетел в воздух, а потом со стоном упал на пол.
Хэтерфилд поднял его за ворот и повернул лицом туда, где сидела, прислонившись к борту, мисс Динглби. Лицо гувернантки побелело, около нее суетился Гюнтер.
– Он вам нужен? – спокойно спросил Хэтерфилд.
Мисс Динглби покачала головой. Тогда маркиз без лишних церемоний поднял его еще выше и выкинул за борт.
Хэтерфилд аккуратным узлом закрепил самодельную повязку и похлопал мисс Динглби по другому плечу.
– Слава богу, пуля прошла навылет. Виски не даст ране нагноиться, но доктора все-таки стоит посетить. И как можно быстрее.
Он выпрямился, чувствуя боль в мышцах, и наконец позволил себе повернуться к Стефани. Любимая стояла у входа в рубку и пристально смотрела на него. Ее взгляд был мягким, но на лице застыла тревога.