Лиза Клейпас - Люби меня в полдень
— Как ты отнесешься к появлению у нас нового члена семьи?
Он уже привык к подобным вопросам. Со дня переезда в Ривертон Беатрис сильно увеличила размеры своего зверинца и постоянно принимала участие в работе благотворительных организаций, в организации мероприятий, связанных с животными. В настоящий момент она ещё и составляла отчёт для только что открытого в Лондоне общества естественной истории. Удивительное дело, но им не пришлось прикладывать никаких усилий, чтобы убедить группу престарелых энтомологов, орнитологов и прочих натуралистов включить в свои ряды прелестную молодую женщину. Особенно, когда стало ясно, что Беатрис часами может говорить о путях миграции, циклах развития растений и прочих темах, имеющих отношение к жизни и поведению животных. Недавно даже встал вопрос о включении Беатрис в комитет по созданию нового музея естественной истории, чтобы с женской точки зрения оценивать разнообразные стороны проекта.
Кристофер лениво улыбнулся, не открывая глаз.
— Шерсть, перья, или чешуя? — спросил он.
— Ни то, ни другое, ни третье.
— Боже. Значит, что-то экзотическое. Отлично, откуда это существо к нам попадёт? Нам придётся отправиться за ним в Австралию? В Исландию? В Бразилию?
Она задрожала от смеха.
— Собственно, оно уже здесь. Но тебе не удастся его увидеть ещё примерно… скажем, месяцев восемь.
Кристофер резко открыл глаза. Беатрис улыбалась, одновременно смущённая, полная воодушевления и довольная собой.
— Беатрис, — он осторожно повернулся, и она оказалась под ним. Он подложил ей руку под щёку. — Ты уверена?
Она кивнула.
Вне себя от счастья, Кристофер начал покрывать её поцелуями.
— Любимая… драгоценная моя девочка…
— Так тебе этого хотелось? — спросила она между поцелуями, уже зная ответ.
Кристофер посмотрел на неё сквозь светлый туман счастья, от которого всё вокруг казалось расплывчатым и сияющим.
— Это больше того, о чём я смел мечтать. И без сомнения, больше, чем я заслуживаю.
Руки Беатрис обвились вокруг его шеи:
— Я сейчас покажу тебе, чего именно ты заслуживаешь, — сообщила она и снова притянула его голову к себе.
Примечания
1
Элвин Брукс Вайт(elwyn brooks "e. b." white) (11 июля 1899 — 1 октября 1985) — американский писатель. Известен публикациями в "The New Yorker" и детскими книгами: «Stuart Little», «Charlotte's Web», «The Trumpet of the Swan».
2
Такого мыса не существует. В этом романе автор излишне вольно обращается с хронологией и реалиями Крымской войны.
3
Харвест Мун — Полнолуние перед осенним равноденствием.
4
Обезьяна (monkey) — одно из значений в разговорном английском — 500 фунтов стерлингов.
5
В английской исторической литературе в качестве месторасположения лагеря 2-ой дивизии (2nd Division) под командованием Лейси Эванса (de Lacy Evans) называется некая возвышенность Home Ridge, однако при переводе возникла сложность в поиске русского топонима. В русскоязычных интернет-источниках в качестве основного ориентира упоминается Килен-балка (Carenage Ravine).
6
Инкерман — город на юго-западе Крымского полуострова, где 5 ноября 1854, во времена Крымской войны произошло сражение, закончившееся поражением русских войск от объединенных сил англичан и французов.
7
В оригинале «soleate» — искаженное от латинского «soleatus» — обутый в сандалии, то есть подкованный.
8
Арго — Корабль Арго (лат. Argo Navis) — большое историческое созвездие южного полушария, одно из 48 созвездий в атласе Птолемея. Названо в честь легендарного корабля аргонавтов. Ныне не существует (в настоящее время принято выделять следующие четыре созвездия: Компас, Паруса, Киль, Корма).
9
Орион (Ori, Orion) — экваториальное созвездие. Было включено в каталог звёздного неба Клавдия Птолемея «Альмагест». Созвездие легко разыскать по трём бело-голубым звёздам, изображающим пояс Ориона — Минтака (δ Ориона), что по-арабски значит «пояс», Альнилам (ε Ориона) — «жемчужный пояс» и Альнитак (ζ Ориона) — «кушак». Они отстоят друг от друга на одинаковом угловом расстоянии и расположены в линию, указывающую юго-восточным концом на голубой Сириус (в Большом Псе), а северо-западным концом — на красный Альдебаран (в Тельце). Наиболее яркие звёзды: Ригель, Бетельгейзе и Беллатрикс. В Орионе расположена видимая невооружённым глазом Большая туманность Ориона.
В греческой мифологии Орион был знаменитым охотником, сыном Посейдона и Эвриалы. Орион хвалился тем, что может победить любого животного на свете, за что Гера, жена Зевса, наслала на него гигантского Скорпиона. Орион очистил остров Хиос от диких зверей и потребовал у царя Энопиона выполнить обещание отдать свою дочь в жены тому, кто освободит остров от диких зверей. Но царь не сдержал свое слово, и раздосадованный Орион напился вина и ворвался в спальню Меропы, и силой заставил ее разделить с ним ложе. Разгневанный царь Энопион ослепил Ориона, но Гелиос возвратил ему зрение. В конце концов, гигантский скорпион поражает Ориона и тот от яда умирает. Зевс поместил Ориона на небе и его врага Скорпиона так, чтобы Орион мог всегда уйти от своего врага, и действительно, на небе созвездие Орион и Скорпион никогда не видны одновременно.
10
Эфир — одна из пяти субстанций в античной и средневековой философии, проникающая во все предметы мира.
11
Сливянка — сливовое бренди.
12
Бланманже — желе из сливок.
13
Скутари (Scutari), прежнее название Ускюдара, части Стамбула, расположенной на азиатском берегу Турции. Во время Крымской войны 1853–1856 гг. в Скутари находились госпитали. Судя по всему, именно этот город и имеется в виду, только он не в Крыму, а в Турции. Ещё один исторический и географический ляп Клейпас.
14
Редан (франц. redan — уступ), открытое полевое фортификационное сооружение из двух фасов под углом 60—120°, выступающим в сторону противника. Небольшие Р. с тупым углом называются флешами. В 18–19 вв. Р. возводились не только как отдельные укрепления, но и в виде непрерывных укреплений путём соединения ряда Р. между собой прямыми участками.