Бобби Смит - В погоне за блаженством
Они поспешили вниз, насколько позволял ей живот, но на полдороге Маршалл не выдержал и подхватил ее на руки. В конце ступенек он осторожно опустил ее на пол.
— Не надо никаких происшествий сегодня.
Рени чмокнула его в щеку и потянула в гостиную. Джордж давно встал, а Марта появилась на пороге с дымящейся чашкой чая в руках. Неожиданно вбежала и Дорри, раскрасневшаяся от утреннего мороза.
— Куда ты бегала в такую рань? — спросил Маршалл.
— Ждала Джима. Я видела пароход. Он должен появиться минут через двадцать, — выпалила она, снимая накидку. — Не будем открывать подарки без него.
— Вот и чудесно! А пока выпьем чего-нибудь горячего. — Маршалл усадил Рени на диван, а сам принялся разливать кофе в чашки из серебряного сервиза, который принесла Сара.
— Скорей бы он пришел! — Дорри посмотрела на кучу подарков под елкой.
— Не волнуйся, — сказала Марта. — Ты же знаешь, как Джим любит подарки.
Все засмеялись, вспомнив, как, будучи ребенком, Джим с нетерпением ожидал различных сюрпризов. Маршалл протянул Рени чашку. Они посмотрели друг на друга влюбленными глазами; Марта, перехватив их взгляд, понимающе улыбнулась Джорджу. Дорри высматривала на тропинке любимого брата.
— Ты не туда смотришь, — шутливо сказал Джордж. — Я приготовил для него карету, так что его привезут от причала. Нельзя же допустить, чтобы он надорвался, навьюченный множеством коробок и пакетов.
Рени засмеялась, решив, что Джордж ее разыгрывает.
Вскоре они услышали топот копыт. Дорри выбежала навстречу. Джордж оказался прав: Джим вошел, увешанный яркими свертками. Широко открыв глаза, Рени следила, как росла куча подарков под елкой.
— Дорри, помоги мне вот с этим, — позвал сестру Джим, после того как поцеловал мать и выпил чашку бодрящего кофе.
Все завороженно следили за сортировкой подарков. Рени изумилась их огромному количеству специально для нее.
— Неужели это все мне? — удивленно посмотрела она на Маршалла.
Он кивнул с улыбкой и начал раскрывать коробки. Везде валялись обрывки разноцветной оберточной бумаги. Дорри первая рассмотрела свои подарки и захлопала в ладоши.
— Никогда у меня не было такого веселого праздника, но, думаю, все еще впереди.
Рени смеялась от души. Она поблагодарила Джима за расписную шаль, Джорджа и Марту за шкатулку из палисандрового дерева, Дорри за маленькое резное зеркальце.
— А где остальные вещи, Джим?
— Я оставил их в холле, Марш. Одну секунду, сейчас принесу.
— Какие вещи? — поинтересовалась Рени.
— Ты думаешь, я забыл про подарок?
— Но..
В этот момент вошел Джим с охапкой всевозможных свертков. Рени выбрала самую большую коробку и открыла ее. Внутри лежало необычайной красоты вечернее бархатное платье. С глухой застежкой и длинными рукавами, изумрудное, с кружевами цвета слоновой кости, с маленькими перламутровыми пуговицами впереди.
— Марш, оно великолепно! Мне не терпится его надеть.
— Ты наденешь его сегодня вечером, ведь оно праздничное.
Рени с восторгом обняла мужа и аккуратно уложила платье в коробку. Маршалл передал ей следующую, в которой лежал длинный, свободного покроя абрикосовый пеньюар, украшенный атласными лентами такого же цвета. Рени провела рукой по гладкому шелку и страстно посмотрела на Маршалла. Как бы ей хотелось сейчас надеть пеньюар, чтобы соблазнить этого человека. Последняя коробка была совсем маленькая.
— С любовью, — прошептал Маршалл.
Облокотившись на него, Рени осторожно приоткрыла крышку и вскрикнула.
— О Боже!
Внутри лежало кольцо с изумрудами и бриллиантами. Она подняла на Маршалла полные слез глаза.
— Я ведь не дарил тебе кольцо в день помолвки, — просто сказал он и надел его ей на палец.
Она нежно поцеловала Маршалла; все были восхищены такими знаками внимания и любви.
После обильного завтрака каждый отправился в свою комнату, и Рени обрадовалась, что теперь может немного отдохнуть.
— Твоим понравились наши подарки?
— Отец с Джимом остались довольны ружьями, маме, я думаю, понравились книги, а Дорри всегда любила новые вещи.
— Я очень рада за них. — Рени подошла к большому шкафу и украдкой вынула оттуда маленький сверток. — Я не забыла про тебя, дорогой.
Она протянула мужу драгоценный сверток. Маршалл совершенно не ожидал этого.
— Как? Ты же никуда не выходила последнее время?
— Я непременно хотела, чтобы у тебя это было, — улыбнулась Рени.
Маршалл стал потихоньку распаковывать сверток, изредка поглядывая на Рени и пытаясь по выражению ее лица понять, что внутри. Сняв последнюю бумагу, он увидел коробочку для ювелирных изделий. Открыл ее. Там лежали карманные часы Роджера Фонтейна.
— Ты уверена, что правильно поступаешь?
— Абсолютно. Теперь ты владеешь Леманом, значит, они твои.
Он крепко обнял ее и поцеловал. Подарок чрезвычайно тронул его. Рени и не ожидала такой реакции.
Позднее приехали Элиз с Эланом, тоже увешанные подарками. Элиз привезла подарок и для малыша — в надежде, что, когда он родится, откроет его сам.
Рени выглядела очаровательно в новом платье. Она была поражена, что оно оказалось ей впору. Сочный зеленый цвет делал ее глаза еще выразительнее, и они сверкали так же ярко, как кольцо на пальце.
Ужин был роскошный. Жареная свинина с креольским соусом и рисом, запеченный картофель, фаршированные грибы и различные пироги и пирожки на любой вкус — с мясом, орехами и лимоном. Порядком насытившись, все вышли в гостиную полюбоваться елкой.
— Какой чудесный день получился! — воскликнула Дорри. — Не хватает только снега.
— А мне он совершенно не нужен, — засмеялась Рени, и Элиз согласилась с ней.
Марта играла на фортепьяно, и, как всегда в этот день, хором пели рождественские гимны.
Вечер подошел к концу. Усталые, полные приятных впечатлений, они пожелали друг другу спокойной ночи.
Утро выдалось мрачное и дождливое. Сильные порывы холодного ветра ударяли в окна. Маршалл и Рени долго нежились в кровати, не решаясь покинуть теплую постель. Маршалл погладил упругий живот, и тут же в ответ последовал толчок изнутри.
— Он что-то буянит сегодня, — усмехнулся Маршалл.
— Лучше бы он это делал в соседней комнате, а не у меня в животе, — засмеялась Рени.
— Тебе больно, когда он брыкается?
— Совсем нет. Наоборот, приятно сознавать, что он жив и здоров.
Маршалл поцеловал ее, выпрыгнул из кровати и стал натягивать брюки.
— Ужасная погода, — сказал он. — Почему бы тебе не остаться здесь в тепле, а я попрошу Сару принести тебе завтрак сюда.
Новый порыв ветра и ледяные капли ударили по стеклу. Рени по самые глаза натянула одеяло.