Kniga-Online.club

Катриона Флинт - Похищенное сокровище

Читать бесплатно Катриона Флинт - Похищенное сокровище. Жанр: Исторические любовные романы издательство Русич, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что вам подать к чаю? — вежливо спросил Джимми. — Я как раз только что вынул из печи печенье.

— С удовольствием выпью чаю с печеньем.

— Миссис Джанкер приготовила вашу комнату, — добавил ирландец. — Она отправилась сегодня утром навестить свою дочь, которая живет на ранчо недалеко отсюда. И привезет яблок для пирога.

Когда молодожены устроились в старой спальне Кэт и Джимми принес поднос с чаем и печеньем, миссис Блейд быстро сняла с себя дорожную одежду, переоделась и прилегла.

— Как неуютен и пустынен дом без Луз и Анджело!

— И Джо, — добавил Нил.

— Надеюсь, Джо добьется успеха на своем ранчо. Спасибо тебе. Ведь большинство людей не дали бы денег индейцу.

— Но я не такой, как большинство, — улыбнулся Нил. — Я знаю, что у апача блестяще пойдут дела. Трудно найти человека, который так великолепно разбирался бы в лошадях. Джо быстро вернет долг.

Кэт в одной сорочке взбила подушки на кровати и легла.

— Я рада, что Луз понравилось в Калифорнии.

— И Анджело новое место по душе. Не волнуйся за них. Как только немного спадет жара, отправимся навестить Джо.

— А местечко в Калифорнии действительно прекрасное, да?

— Великолепное. Честное слово, там даже лучше, чем я ожидал. А ты действительно не возражаешь против встречи с Харриет Мод?

Она покачала головой.

— Нисколько. Я ведь знаю, как много ты уже сделал для нее. Как ты думаешь, когда она полностью выздоровеет, она выйдет замуж за Чарльза?

Нил взял Кэт за руку.

— Да, если только поймет, что за уродливой внешностью скрывается замечательный и добрый человек. И если не вмешается ее отец. Чарльз всегда любил ее. Думаю, и она не останется равнодушной.

Кэт сделала глоток.

— А когда мы поедем в Денвер?

Нил ласково засмеялся.

— Я давно ждал этого вопроса. И был удивлен, что ты так долго терпела. В Таксон от отца мне пришло письмо. Он вложил в конверт любопытную вырезку из газеты. Не так давно, на прошлой неделе, Эмет Вестон Йорк был убит прямо на пороге своей конторы в Галвестоне. В заметке сказано, что это ограбление. Украдены деньги и драгоценности. Но папа пишет, что ходят упорные слухи, будто это месть. Ой, Кэт, извини!

— Не удивляюсь, — ответила молодая женщина, глубоко вздохнув, — что его убили. Этот человек был воплощением зла.

— Но благодаря ему мы с тобой познакомились, — заметил Нил, взял ее руку и поцеловал.

— Что еще пишет отец?

— Селестина снова пропала. Джози говорила верно: это дьявол в юбке. Правда, поверенный отца Мерфи уже напал на след моей дорогой маленькой сестренки и скоро вернет ее в лоно семьи.

— Не похоже, чтобы ты очень волновался за нее, — вставила Кэт.

— А я и не переживаю. Она же из породы Блей-дов. Всем нам сопутствует удача. Мне сейчас же передадут из отеля любое известие о Селестине. Мы очень скоро поедем в Денвер. Тем более что я еще должен встретиться со своей новой сестрой. Не могу же я пропустить такое важное событие!

— По-моему твой отец был очень взволнован, когда Мод нашла его.

— Я, честно говоря, тоже. Хотя поначалу был шокирован существованием неизвестной сестры. И отец тоже. Именно поэтому врачи не хотели пускать ее к папе, предлагали оставить письмо: они боялись, как бы с ним снова не случился удар.

— Я всегда мечтала иметь большую семью.

Нил нежно погладил ее округливший живот.

— С удовольствием буду помогать тебе вносить свой вклад в численность семейства Блейдов.

— Значит, до Рождества мы вряд ли поедем в Денвер? А что если ребенок решится раньше появиться на свет и родится в самый разгар зимы?

— Мы ни за что не отправимся в путь в снегопад. К тому же все равно придется ждать известий о Се-лестине. Останемся здесь. И тебе нужно немного побыть с Джоном.

— Я уже не схожу из-за него с ума так, как раньше, — заметила Кэт.

— Ему нужно время, чтобы дать тебе понять, насколько он ценит то, что ты для него сделала. Джон сдержан — ему может и не хватить слов выразить свои чувства.

Глаза молодой женщины наполнились слезами — в ее положении она была очень чувствительна.

— Да, ты прав, отец очень не любит много говорить.

— Однако никто лучше Джона не знает, чего тебе стоило отстоять Фэнси Леди. Ты спасла старика. Думаю, он бы умер, если бы кто-то другой завладел прииском.

Кэт потянулась к мужу и поцеловала его. И, как всегда, в них ярким пламенем вспыхнула страсть.

В этот момент дверь в спальню приоткрылась и показалась голова Джона Стюарта. Он был весь в пыли, осунувшийся, как будто несколько ночей не спал. Но Кэт заметила, что он все же немного поправился. Джон был решителен и имел вид человека, у которого есть цель в жизни. Его глаза сверкали.

— Кэт! Ты вернулась! Добро пожаловать! — Джон замер, его взгляд уперся в высокий живот дочери, выступающий из-под тонкой сорочки. — Бог мой! Ребенок!

Кэт протянула руку Нилу, и тот ласково накрыл ее пальчики своей широкой ладонью.

Прошло немало времени, прежде чем старик смог оторвать взгляд от завораживающего зрелища и посмотреть дочери в лицо. Джон расчувствовался.

— Я, похоже, преподнесла тебе сюрприз, — тихо сказала Кэт.

Он удовлетворенно кивнул головой, пытаясь сдержаться.

— Я думал, что не доживу до этого радостного события, до появления внука. Вот настоящий подарок, самое драгоценное сокровище.

Нил крепко сжал руку молодой женщины.

— Ты подлинное сокровище, Кэт!

Примечания

1

патио — внутренний двор

2

Por favor (исп.) — будьте любезны, пожалуйста

3

Gracias (исп.) — спасибо

4

месквит и палрверд — местное название низкорослых кустистых деревьев

5

федерал или унианист — сторонник северян по время Гражданской войны между Севером и Югом в Америке

6

Si (исп.) — да

7

пеон — рабочий, находящийся в полурабской зависимости от хозяина.

8

andale (исп.) — живо, быстро

9

Девил — devil (англ.) — дьявол, черт

10

Hermano (исп.) — брат

11

Madre de Dios! (исп.) — Матерь божья!

12

No imponta (исп.) — здесь — не волнуйся

13

Dios (исп. ) — Боже

14

Victrola — музыкальный автомат

15

Мескал — мексиканский ликер, приготовленный на соке агавы.

16

Перейти на страницу:

Катриона Флинт читать все книги автора по порядку

Катриона Флинт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Похищенное сокровище отзывы

Отзывы читателей о книге Похищенное сокровище, автор: Катриона Флинт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*