Бобби Смит - Обманщица
— Это было изумительно, — вздохнула Коди, умиротворенно откидываясь на спинку стула. Ей было приятно и тепло внутри.
— Готова отправиться на покой? — Люк понимал, что она выпила слишком много, но ведь и он не отставал.
Она так радовалась всему, получала такое удовольствие, что он не хотел портить вечер замечаниями. Им было хорошо обоим. Только это имело значение. Давным-давно не испытывал он такого покоя, не мог расслабиться и просто быть самим собой.
— Пожалуй, пора. Нам предстоят еще два тяжелых дня. Вот после того как мы доставим Элизабет шерифу в Дель-Фуэго, можно будет действительно расслабиться.
— Да, словно гора с плеч спадет.
Люк помог ей встать со стула и держал руку у нее на талии, когда они покидали ресторан и поднимались наверх, в свои комнаты. Они остановились перед ее дверью, и Люк взял из ее рук ключ, чтобы отпереть замок. Она шагнула через порог и подняла на него сияющие глаза.
— Спокойной ночи, Люк. — Голос ее трепетал и прерывался. Глаза светились нежностью. Влажные губы слегка приоткрылись, словно приглашая к поцелую.
Он запретил себе откликаться на этот призыв.
— Спокойной ночи, Коди.
Он повернулся, чтобы уйти, чувствуя, что должен поскорее оказаться вне пределов ее очарования.
— Люк?
Он обернулся.
— Спасибо.
— За что?
— За все. За то, что защищал меня, когда я была сестрой Мэри. За то, что взял с собой, когда я была Армитой. За то, что спас от змеи. За то, что помог поймать Эль Дьябло…
Она сделала два шага к нему, и это его погубило. Люк бросился к ней и заключил в объятия. Руки его крепко сжали гибкое тело девушки, губы накрыли ее нежный рот жадным поцелуем, в котором отразилась вся его необузданная страсть.
Казалось, мир закружился в бешеном вихре, едва он привлек к себе эту чудную девушку. Дверь неведомым образом оказалась закрытой и запертой, они наконец были одни. Одежда полетела в разные стороны. Они спешили прильнуть друг к другу обнаженной кожей, коснуться и не расставаться. Обнявшись, они упали на постель, и мир вокруг перестал существовать. Остались только ощущения и неодолимая тяга друг к другу. Как во сне услышал он отдаленный шепот:
— Я люблю тебя, Люк.
Но этот тихий звук рассеялся и сгинул в ночи, они были вместе, слитые воедино нежно и свирепо, пылко и бережно, жадно поглощая и щедро отдавая… Они любили…
Было уже далеко за полночь, когда они заснули, не размыкая рук, сплетенных в тесном объятии. Они льнули друг к другу, стремясь и во сне сохранить подольше краткую радость слияния, которой не суждено было повториться.
Коди проснулась за час до рассвета. Люк мирно спал рядом. Осторожно высвободившись из его рук, она встала с постели и подошла к окну.
Слезы струились по ее щекам, но Коди не стала их вытирать. Она всем сердцем любила Люка, а он ее не любил. Она надеялась, что ночь любви сломает воздвигнутые им барьеры между ними. Надеялась, что, сказав о своей любви к нему, сумеет тронуть его сердце. Но этого не произошло.
Боль была невыносимой. Она знала, что он человек опасный, но не подозревала насколько. Ей в голову не могло прийти, что он сможет легко разбить ее сердце.
Молча одевшись, она собрала вещи и, присев за туалетный столик, написала две короткие записки. Положив записку, адресованную Люку, на видном месте, чтобы он наверняка ее увидел, она бросила последний взгляд на спящего. Она никогда его не забудет. Она будет любить его до конца своих дней.
Еле сдерживая рвущиеся из груди рыдания, Коди вышла из комнаты и заперла за собой дверь. Затем она забрала из конюшни свою лошадь и отправилась домой, оставив по пути в тюрьме записку для Нэта. Пора было возвращаться к родным.
Люк проснулся, когда рассвело, и сразу протянул руки к Коди. Наткнувшись на холодные простыни пустой постели, он резко открыл глаза и сел, оглядывая комнату в поисках любимой. Меньше минуты понадобилось ему на то, чтобы убедиться, что ее нет. Тут он заметил записку.
Вскочив с постели, он схватил послание и быстро прочитал:
«Дорогой Люк!
Я понимаю, что наши отношения не сложатся. Слишком мы с тобой разные. Пожалуйста, отвези в Дель-Фуэго Элизабет и тело Хэдли и получи вознаграждение. Возьми его все себе. Я желаю тебе счастья.
Коди».
Он смял записку в кулаке так, что костяшки побелели. Она уехала. Так вот просто взяла и исчезла среди ночи. Должно быть, поняла, что он не может дать ей того, что она хочет.
Жгучая боль, как ножом, пронзила сердце, но Люк не поддался ей. Так будет лучше. Он собирался покинуть ее в Дель-Фуэго. Что ж, значит все кончилось немного раньше. Он должен радоваться, что все обошлось так легко.
Швырнув смятую записку в мусорную корзинку, он стал одеваться. Спустя несколько минут он уже спешил к тюрьме.
Глава 30
Фред посмотрел на двух мужчин, вошедших в его контору.
— Чем могу помочь?
— Хозяин салуна дальше по улице сказал, что вы можете нам помочь, — начал молодой человек.
— В чем именно? — Фред внимательно вглядывался в незнакомцев. Вид у них был вполне почтенный, хотя они явно устали в дороге.
— Мы пытаемся найти одного человека и, судя по словам хозяина салуна, кажется, почти его настигли.
— О ком вы?
Мужчины обменялись взглядом, и старший объявил:
— Нам нужен Люк Мейджорс.
Лицо Фреда посерьезнело, он пристально посмотрел на вошедших.
— Награда за Мейджорса отменена. Так что можете ехать дальше. Его больше не разыскивает закон.
— Закон, может, и не разыскивает.
— И никто не разыскивает.
— Мы разыскиваем.
— Почему?
— Он мой сын, — произнес Чарльз Мейджорс.
Люк забрал из тюрьмы Элизабет и, усадив рядом с собой в повозку, отправился в Дель-Фуэго, предчувствуя, что радости это ему не доставит. Он собирался неотрывно следить за ней, так как ждать от нее можно было чего угодно. Ему нельзя было ни на минуту терять бдительности, иначе он быстро окажется покойником. В этом он не сомневался.
Когда они выехали из Сан-Антонио, Элизабет была странно тихой. Люк ожидал худшего и не знал, что означает такое поведение. До города оставалось несколько часов езды, когда она наконец заговорила:
— Где ваша напарница?
— Коди мне не напарница.
— Тогда ваша подруга.
— И не подруга.
— Правда? Тогда почему же вы были вместе?
— Мы оказывали услугу Джеку.
— Джеку? — Она быстро взглянула на него.
— Вы оказались не так уж и ловки, как думали. Вы не убили Джека, не убили своего мужа и упустили шанс убить меня.