Кейти Макалистер - Благие намерения
Все дамы понимающе кивнули и доброжелательно улыбнулись Мадлен.
– Я желаю вам счастливого Рождества и процветания в Новом году. – Джиллиан встала со стула и, обняв бывших любовниц Ноубла, пожелала каждой приятных праздников, а потом вышла из небольшого дома в Кенсингтоне к поджидавшей ее коляске.
– Домой, Крауч.
– Ага, миледи. Со всей скоростью, на какую способны лошади.
Она улыбнулась дворецкому, когда он помогал ей сесть в экипаж. Руки, протянувшиеся из кареты, быстро втащили ее внутрь и заключили в объятия. Губы, теплые, мягкие, страстные губы целовали ее рот, пока Джиллиан с легкой усмешкой не ответила на поцелуй.
– Ноубл, что ты здесь делаешь? Я думала, тебе не нравится, что я занимаюсь делами Гильдии.
– Не нравится, – его губы с поцелуями добрались до ее уха, – но я смирился с этим. Ты помнишь свое обещание?
– Помню. – Рука Джиллиан скользнула по широкой груди, пробралась на затылок и взъерошила волосы мужа. – Это только до тех пор, пока Гильдия не встанет на ноги. – Она крепко притянула к себе его голову и страстно прильнула к его губам.
– По отзывам Деверо, Гильдия с каждым днем становится богаче, – заметил изнемогающий от желания Ноубл, когда вторая рука Джиллиан принялась за свои исследования. – Вам пора остановиться, мадам Директор!
Позже, вечером, когда их тела были горячими и потными, а сами они довольными и счастливыми, Ноубл перекатил Джиллиан на спину и положил руку на ее круглый живот. Несколько дней назад он ощутил, как ворочается ребенок, и надеялся снова почувствовать это. Ноубла переполняли приятные мысли о доме и семье, и он удивлялся, что когда-то чувствовал в душе холод и одиночество.
– Может, мы пригласим на Рождество твоего крестного? Мне было бы приятно снова повидаться с ним, и, думаю, Нику он тоже понравится, а ему понравится Нидеркоут.
– Ты имеешь в виду лорда Палмерстона? – Приоткрыв один глаз, Ноубл взглянул на порозовевшее тело своей очаровательной, нежной, изумительной жены.
– Я знала, что он лорд. – Джиллиан нахмурилась и придвинулась ближе к мужу. – Но он почему-то не захотел мне этого сказать.
– Сказать тебе? Джиллиан, о чем ты толкуешь? Мой крестный уже несколько лет как умер.
– Умер? – Джиллиан села и в ужасе посмотрела на мужа, не понимая, что толкнуло ее сейчас заговорить о Палмерстоне. – Он… мертв? Нет, не может быть! Я же разговаривала с ним!
«Подчас ее посещают странные идеи, просто фантазии», – улыбнулся про себя Ноубл. От друзей, имеющих детей, он слышал, что их беременные жены часто выдумывали странные вещи. Впрочем, Ноубл научился жить так, как жила Джиллиан, беззаботно, наслаждаясь непредсказуемостью каждого ее шага. Его восхищало самопожертвование, с которым она относилась к окружающим, и он понял, что ему придется научиться и этому. Ноубл счастливо вздохнул и снова привлек Джиллиан к себе, поближе к сердцу, в котором она поселилась.
– В конце концов, ты же не испытание огнем, – сонно пробормотал он. – Ты мой ангел-хранитель.
Джиллиан смутилась, но все же улыбнулась и, слегка пожав плечами, уютно устроилась у груди Ноубла. Итак, у них есть свое привидение. Разве самые знатные семьи не гордятся собственными фамильными привидениями? Она решила, что непременно скажет об этом Палмерстону, когда в следующий раз с ним увидится, и, почувствовав, что ее сердце спокойно бьется в унисон с сердцем мужа, она уснула.
А внизу, в библиотеке Ноубла, в его любимом кресле сидел маленький, высохший от старости человек и, потирая узловатые руки, хрипло посмеивался себе под нос: «Ангел-хранитель на этот раз действительно есть у мальчика. Джиллиан – его ангел-хранитель. Интересно, что было бы, если бы я явился Ноублу и предупредил его, что детвора внесет еще больше беспорядка и веселой неразберихи в его жизнь?» Но старик решил не делать этого, в будущем молодежь еще доставит Ноублу хлопот и седины в голову, но зачем пугать его заранее?
Палмерстон снова усмехнулся. Впереди его ждали следующие лет сорок, и они обещали быть очень увлекательными.
Примечания
1
Игра слов: Ноубл – дворянин (англ.). – Примеч. пер.