Kniga-Online.club

Элизабет Лоуэлл - Зимний огонь

Читать бесплатно Элизабет Лоуэлл - Зимний огонь. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Морган улыбнулся белозубой улыбкой.

– Моя женщина мечтает не о деньгах, а о том, чтобы пыльная тропа вернула ей мужчину.

– Ты хочешь сказать, что золотое кольцо и собственное маленькое ранчо не заставят ее улыбнуться? – спросил Кейс.

– Есть и другие способы заставить Летти улыбнуться.

Ют хмыкнул, поднялся и отставил в сторону пустую тарелку. Потирая правое колено, где отрикоше-тившая пуля оставила синяк размером с кулак, он повернулся к Моргану.

– Нуэсес, – сказал старый бродяга, – не заставляй меня скакать до Техаса, потому что ты упрямый сукин сын.

Морган заморгал и непонимающе уставился на Юта.

– Это как понять?

– А так понять. Если Сара чего хочет, я сделаю, как она хочет. Или ты забираешь это чертово серебро, или я буду гоняться за тобой с заряженным ружьем и двумя сумками с реалами.

– Забирай серебро, – посоветовал Хантер.

– А ты?

– Если бы передо мной стоял выбор: серебро или Ют на моем пути, я выбрал бы серебро.

Морган улыбнулся:

– Полковник, ты мне сам подсказал выход. Забирай половину, а я возьму вторую.

– Погоди-ка, я не…

– Или я стану на Твоем пути, – перебил Морган Хантера.

– Он положил тебя на лопатки, – сказал Кейс брату.

Хантер пробормотал что-то под нос и повернулся к Саре:

– Сара, вы могли бы получше распорядиться этим серебром, чем отдавать его на сторону.

Сара покачала толовой.

– Коннер! – в отчаянии обратился к ее брату Хантер.

– Я всегда делаю то, что мне говорит моя сестра, – сделав невинные круглые глаза, произнес Коннер, вызвав смешок у Юта. – Вы только спросите ее, она непременно подтвердит.

– Черт побери! – выругался Хантер.

Он перевел взгляд на Кейса и тут же забыл, что собирался сказать.

На лице Кейса сияла улыбка. Это зрелище поразило его старшего брата.

– Подели серебро, – рассеянно сказал он Моргану. – Я отправлюсь в путь завтра на заре. Элисса будет рада услышать, что Кейс жив.

– Гораздо больше ее обрадует то, что твоя шкура осталась целой и невредимой, – возразил Кейс. Хантер расплылся в улыбке.

– А вам не составит труда проводить меня до ближайшего дилижанса или железнодорожной станции? – спросила Сара.

Повисшая после ее слов тишина показалась такой плотной, что, казалось, на нее можно сесть.

– Коннер мог бы это сделать, но он не сможет по крайней мере несколько дней взобраться на лошадь, – спокойным тоном добавила Сара. – Так же и Ют.

– О чем ты говоришь? – с недоумением спросил Кейс.

– О поездке.

– Если ты беспокоишься о том, чтобы положить серебро в банк, то я отвезу его сам.

– Спасибо. Теперь мне не придется беспокоиться об этом. – Она снова повернулась к Хантеру:

– Если вы очень спешите и хотите добраться до Невады как можно быстрее, я могу спать в седле. Я нисколько не задержу вас.

Хантер посмотрел на Кейса. Его лицо было бледно, а глаза прищурены то ли от гнева, то ли от боли.

– Переговорите об этом с Кейсом, – сказал Хантер. – А затем, если вы не измените свое намерение ехать, я готов сопроводить вас до любого нужного вам места.

– Это излишне, – сказала она. – Всего лишь до ближайшей…

– Куда угодно, – перебил ее Хантер, – Это самое меньшее, что я могу сделать для женщины, которая спасла жизнь моему брату.

– За это я была вполне вознаграждена.

– Ют, Коннер, пойдемте со мной! – сказал Хантер. – Мы здесь мешаем.

Сара стала было возражать, но затем пожала плечами.

– Сестра?

– Иди с Ютом и Хантером, – приказала она Коннеру. – Я скоро присоединюсь к тебе.

– Я оседлаю одного из мулов, – сказал Хантер. – Но если он вам понадобится, мой брат круглый дурак.

Мужчины один за другим вышли из хижины, оставив Сару наедине с тем, кого она любила. И кто не любил ее.

– Что за чертовщину ты затеяла? – сразу же набросился на нее Кейс.

– Я собираюсь купить землю и разводить лошадей. Может быть, в Калифорнии. Или в Орегоне.

– Но это полная бессмыслица!

– Для меня это имеет большой смысл. Мне по душе заниматься хозяйством.

Кейс нетерпеливо махнул рукой.

– Ты прекрасно понимаешь, что именно я имею в виду! У тебя заложена основа ранчо. Если ты хочешь разводить лошадей, то Сверчок лучший из жеребцов на всей территории к западу от Миссисипи.Сара тяжело вздохнула. Как ни хотелось ей уйти от неприятных объяснений, избежать их не удастся.

Черт бы побрал Хантера, устало подумала она. Зачем ему понадобилось, чтобы они с Кейсом перед расставанием стали кричать друг на друга?

– Ранчо «Лост-Ривер» не мое, – сказала она.

– Половина его…

– …принадлежит тебе, – перебила Сара Кейса. – Вторая половина принадлежит Коннеру.

– Что?!

При других обстоятельствах подобное изумление на лице Кейса Сару лишь позабавило бы. Сейчас она испытывала только боль и горечь.

– Я отдала половину ранчо Коннеру, после того как он… как Хэл умер, – пояснила она.

– Ты знала, что он убил твоего мужа?

Веки у Сары дрогнули.

– Я знала лишь то, что один из них вернулся домой. Я благодарю Бога за то, что выжил Коннер.

– Хэл пытался ударить его револьвером. Коннер стал защищаться. Револьвер выстрелил… Несчастный случай.

Сара качнулась и прерывисто вздохнула.

– Спасибо, – прошептала она. – Я все время верила, что брат не убивал человека из-за меня. Но я так была благодарна…

Кейс подскочил и сжал ее плечи, словно опасаясь, как бы она не упала.

– Забудь всю эту чушь про отъезд, – грубовато сказал он. – Коннер и я потеснимся, и каждый будет иметь по одной трети ранчо.

– Нет.

Кейс заморгал, затем прищурился, глядя на Сару через узкие щелки своими серо-зелеными глазами.

Встретившиеся с его взглядом глаза Сары были цвета облаков во время бури. Если всего лишь мгновение назад она могла показаться слабой и беззащитной, то сейчас этого никак нельзя было сказать.

– Почему нет? Коннер первый предложит.

– Как тебе видится твое будущее? – резко спросила она. – Ты намерен пользоваться всеми… м-м-м… как бы это сказать… домашними удобствами и не иметь никакой ответственности?

На скулах Кейса выше бороды появились красные пятна. Он отпустил Сару и сделал шаг назад, как если бы вдруг обжегся о нее.

– Я не это имел в виду, – возразил он.

– А что ты имел в виду?

Кейс нервно провел рукой по волосам, и при виде этого жеста сердце у Сары сжалось от любви к этому человеку и оттого, что она навсегда его теряла.

Однако лицо ее осталось бесстрастным.

– Я не хочу, чтобы ты уезжала, – сказал он.

– Положи то, чего тебе хочется, на одну руку и плюнь на другую и посмотри, что весомее, – с иронией повторила она фразу, которую когда-то слышала от Кейса.

Перейти на страницу:

Элизабет Лоуэлл читать все книги автора по порядку

Элизабет Лоуэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Зимний огонь отзывы

Отзывы читателей о книге Зимний огонь, автор: Элизабет Лоуэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*