Барбара Картленд - В ожидании судьбы
— Боже правый! — с чувством воскликнул сэр Джон.
— Она лишила себя жизни из-за человека, которого вы смели защищать.
— Человека, которого я?..
— Вы говорили мне, как благоразумно он себя ведет и как глупо с ее стороны верить ему.
— Я его не защищал. Я пытался предотвратить трагедию, открыв ей глаза. К сожалению, я опоздал, но, честно говоря, моя милая девочка, у ее надежд не было шансов осуществиться.
— Разумеется, — сказала Розина, едко улыбнувшись. — Надежды редко сбываются, если возлагаешь их на мужчину.
— Что именно произошло? — спросил сэр Джон, не поддаваясь на провокацию.
— Он написал ей письмо, в котором сообщил, что между ними все кончено, потому что он собирается жениться на богатой невесте. Он потребовал, чтобы она вернула его письма, и не пожелал открыть ей имени своей нареченной. Он до оскорбительного ясно дал понять, что опасается скандальных выходок с ее стороны. Что ж, теперь она не учинит никакого скандала, верно?
На последних словах ее голос дрогнул, она уронила голову на руки и горько разрыдалась.
— Розина, — сказал сэр Джон, обнимая ее и прижимая к себе. — Бедная девочка, ну и натерпелись же вы.
— Не я, — всхлипнула Розина. — Это она натерпелась из-за него и теперь мертва. Когда она лежала на камнях и умирала, то только и думала о том, чтобы он не пострадал. Ни мысли о себе, только о нем. О, я заставлю его поплатиться за это!
— Розина, кто этот человек?
Она резко отпрянула и уставилась в лицо сэра Джона горящим взглядом.
— Думаете, я вам скажу?
— Надеюсь. Если вы задумали взять на себя роль мстительницы, прошу вас, не делайте этого.
— Ну конечно, он такой же политик, как и вы, у вас один круг общения. Вы, несомненно, захотите его предупредить. Только не выйдет, потому что я ничего вам не скажу.
— Ради вашего же блага, умоляю…
Розина подняла подбородок и смерила его холодным взглядом.
— Не думаю, что нам стоит продолжать этот разговор, сэр Джон. Полагаю, мы скоро будем дома.
Сэр Джон отпрянул. Увидев перед собой не школьницу, а надменную молодую женщину, он пришел в легкое смятение.
— Простите, я не предупредил, — сказал он. — Мы едем не к вам домой, а сразу на вокзал, чтобы успеть на лондонский поезд. Я взял на себя смелость попросить одну из горничных собрать все ваши вещи, и сейчас мы везем чемоданы с собой.
Розина почувствовала укол разочарования. Она предпочла бы заехать домой и подыскать надежный тайник для вещей мисс Дрейкотт.
Впрочем, по некотором размышлении Розина решила, что лучше держать их при себе.
Мысль о Лондоне ее приободрила. Там ждут мама с папой и треволнения выборов. Столько событий обрушится на нее, и, быть может, тяжесть на ее сердце найдет хотя бы маленькую отдушину.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Остаток пути они избегали болезненных тем, держась более спокойной гавани политики.
— Когда именно состоятся выборы? — спросила Розина.
— Вероятно, не раньше чем через несколько месяцев.
— Несколько месяцев? Так долго? Но ведь если парламент распустили…
— Еще нет. Даже потерпев крах, премьер-министр Дизраэли продолжает цепляться за свое кресло. Сейчас рассматривается очень важный для парламентской реформы законопроект. По нему предоставляется право голоса людям, которые раньше его не имели, и разбиваются некоторые крупные избирательные округа на более мелкие.
— Изменятся избирательные округа? — эхом отозвалась встревоженная Розина. — Ваш и папин?
— Как вам известно, за ним закреплен Восточный Грэдли, а за мной Западный. Теперь появится новый округ — Южный Грэдли, сформированный частично моими и частично его избирателями. Однако нам ничего не грозит. Жители Грэдли единодушно поддерживают нашу партию, и, кого бы ни назначили кандидатом от нового округа, он без труда получит место в парламенте. Дело в том, что этот закон нужен обеим партиям, и они не распустят парламент, пока его не примут. Тогда за победу в выборах будут бороться уже по новым правилам.
— Как досадно, что приходится ждать.
— Будьте терпеливы, горячая головушка. К осени будут вам выборы. Ваш отец доволен задержкой, поскольку она дает нам время подготовиться, а не втискивать все в три недели, как это бывает с большинством предвыборных кампаний.
Последовало несколько неловкое молчание, и сэр Джон добавил:
— Так как наши округа находятся по соседству и многие планы мы разрабатываем вместе, ваш отец любезно предложил мне погостить в вашем доме, пока не пройдут выборы. Надеюсь, вы не возражаете?
Было время, когда возможность видеть сэра Джона каждый день привела бы Розину в восторг. Теперь же он казался девушке одним из врагов и заслуживал почти такого же сурового порицания, как и мужчина, погубивший ее подругу.
Но решать было не ей, поэтому она вежливо ответила:
— Я бы ни в коем случае не стала перечить распоряжениям отца. Совершенно уверена, что он сделал мудрый выбор.
Сэр Джон вздохнул.
— Боже правый. Предчувствую, что лето будет очень холодным…
Розина ничего не ответила, а через несколько минут поезд остановился на лондонском вокзале. Проблема найти кеб избавила молодых людей от необходимости продолжать разговор.
Через час они остановились у большого дома в фешенебельной части Лондона, называемой Белгравия, где жили Кларендоны.
Родители встретили Розину с радостным изумлением. Сэр Джон объяснил, что девушка стала свидетельницей неприятного инцидента в школе и ее отослали домой, чтобы она пришла в себя. Затем он тактично оставил Кларендонов и поднялся к себе в комнату.
Горничная подала в библиотеку чай с пирожными, и Розина с жадностью принялась за еду.
— Сэр Джон поживет у нас некоторое время, дорогая, — объяснил отец.
— Да, папа, он уже сказал мне.
— Думаю, тебя это порадует, — с лукавой улыбкой добавил он. Сэр Элрой был наблюдательным и добродушным человеком.
Однако теперь ему пришлось признать, что прежняя его девочка исчезла. Теперь на него с холодным удивлением взирала исполненная достоинства молодая женщина.
— Неужели, папа? Почему ты так думаешь?
— Ну, я знаю, что он всегда тебе нравился.
— Я всегда была с ним вежливой.
— Полно, только не говори, будто ты не замечала, что он очень красивый молодой человек, — шутливым тоном сказал сэр Элрой.
— Меня его внешность нисколько не интересует.
Перед лицом этой царственной, оскорбленной особы сэр Элрой сообразил, что оступился, хотя и не понял, в чем его ошибка.
— Э… я просто хотел сказать, что… когда юная леди… то есть…