Кэтрин Коултер - Прелестная лгунья
Ричард увидел, что гостья судорожно сглотнула. Он был даже готов побиться об заклад, что во рту у нее пересохло. Никому не обвести его вокруг пальца, даже этой незнакомке, которая каким-то образом сумела проникнуть в его библиотеку!
Девушка поняла, что этот человек – истинный знаток женщин. Но едва она открыла рот, чтобы ответить ему, как герцог с досадой хлопнул в ладони.
– Хватит! Довольно игр! – вскричал он. – Кто вы, к дьяволу, такая?
– Да, – ответила она на предыдущий вопрос. – Мне жарко.
– Тогда позвольте мне помочь вам снять плащ. Вы здесь в безопасности, не беспокойтесь. Я никогда не прибегал к насилию, мэм. Так что ваша добродетель не пострадает. – Ричард усмехнулся.
– Да мне и в голову не приходило, что вы способны на насилие, – пожала плечами незнакомка. – К тому же представить трудно, что вы могли бы до такой степени опорочить свое имя.
– Следует ли мне воспринимать ваши слова как некоего рода комплимент? Нет-нет, не отвечайте! – Он молча смотрел, как девушка развязывает завязки плаща и сбрасывает тяжелое одеяние с плеч.
– Прежде чем вы начнете осматривать меня, ваша светлость, позволю себе заметить, что довольно грубо так обращаться с собственной кузиной, – промолвила незнакомка.
– С кузиной? – не поверил своим ушам герцог. – Дьявольщина! Вы – моя кузина? Но это невозможно!
– Вы правы, – кивнула девушка. – Кузина – это не совсем точно. Мы не состоим в кровном родстве. Моей двоюродной сестрой была Марисса – племянница моего отца.
Герцог оторопело смотрел на нее, а Эванжелина даже почувствовала облегчение, после того как раскрыла перед ним карты. У девушки был такой вид, будто она совершила своего рода подвиг. Он внимательно вгляделся в ее лицо в поисках сходства с Мариссой.
Девушка, улыбаясь, прицелилась в него пальцем и сделала вид, что нажимает на воображаемый курок.
– Надеюсь, вы помните Мариссу?
– Не говорите ерунды, – отозвался он, продолжая изучать ее лицо. – Да, – наконец заключил герцог, – ваши глаза похожи на глаза Мариссы. – Теперь-то он понял, что показалось ему знакомым в этой женщине. Стало быть, она – кузина Мариссы. – Ваше имя, мадемуазель?
– Де ла Валетт, ваша светлость, – отвечала непрошеная гостья.
– Но семья моей жены носила фамилию де Бошам, – заметил Ричард.
– Да, это фамилия моего отца. Де ла Валетт – имя моего мужа, – объяснила девушка.
– Так вы замужем? Но это же смешно! По вашему виду не скажешь, что вы – замужняя дама.
– Это почему же? – удивилась Эванжелина. – Совсем недавно вы спрашивали, не спали ли со мною. А ведь только это входит в обязанности жены.
– Вообще-то не совсем, – покачал головой герцог. – Не совсем, – повторил он. – И где же ваш чудесный муж? Прячется в кладовке? Или у меня под столом?
– Нет.
– Не сомневаюсь, что вы понимаете, в каком затруднительном положении я оказался. Видите ли, я не привык к тому, чтобы молодые дамы подкарауливали меня в библиотеке и набрасывались на меня, едва я туда вхожу. Итак, где-то же должен быть муж? Может, он скрывается за панелями?
И вдруг Эванжелина поняла, что больше ей не выдержать.
– Можно, я присяду? – попросила она, – День был такой длинный.
– Пока вы отдыхаете, я, пожалуй, загляну за это кресло-качалку в поисках вашего супруга.
Не говоря ни слова, девушка опустилась в огромное кресло, обитое кожей, которое уютно примостилось возле камина. Огонь угасал, но тлеющие угли распространяли вокруг мягкое тепло. Девушка расправила складки на вышедшем из моды сером платье. Года четыре назад это одеяние можно было бы считать довольно дорогим, но сейчас платье буквально кричало о том, что его обладательница переживает трудные времена. Хоучард, довольный собой, просто хохотал, когда она впервые его надела. Он сказал, что платье подобрала для нее его любовница. И еще добавил, что герцог – человек, имеющий огромный опыт, несмотря на довольно молодые годы, – сразу же поймет, что она за птица.
– Ну хорошо, – наконец произнес Ричард. – Мужа тут нет. Вижу, этот джентльмен с легким сердцем оставил вас здесь. Но нам с вами придется заключить своего рода договор о доверии. Не сочтите за труд все-таки объяснить мне, каким образом вы пробрались в мою библиотеку, мадам?
– Я приехала за несколько минут до вас, ваша светлость. Ваш управляющий был так любезен, что не оставил меня ждать в передней. Я, видите ли, очень замерзла, и он не захотел, чтобы я испытывала какие-то неудобства, – ответила девушка.
– Вот, значит, что Бэссик хотел сообщить мне, – кивнул герцог. – Так и слышу, как он говорит; “Ваша светлость, некая приятная молодая леди поджидает в библиотеке, чтобы предстать перед вами”. Да, именно так, пожалуй, Бэссик и сообщил бы мне о вас, но, разумеется, ему и в голову бы не пришло, чтобы я… Хотя, ладно, довольно. Надеюсь, сейчас вам удобно? Хотите чаю? Или, может, предпочтете бренди? Или предложить вам еды?
Ричард был порывистым и подвижным как ртуть. Он напоминал Эванжелине яростный тайфун, проносящийся над ее головой, однако что-то в герцоге безумно привлекало ее. Он очаровывал, хотя в его безжалостности сомневаться не приходилось: то, что он говорил о любви, явно не предназначалось для скромных женских ушек.
«Интересно, – спрашивала себя Эванжелина, – что же все-таки у него на уме?»
– Нет, благодарю вас, ваша светлость.
Герцог сел в кресло напротив нее. Он вытянул вперед ноги, и полы плаща складками упали на пол по бокам от его ног, открыв ее взору огромные черные сапоги, начищенные до блеска. Герцог сложил на груди руки.
– Итак, когда же появится ваш муж?
– Его здесь нет, – покачала головой девушка. – Видите ли, я вдова.
Ричард, откинувшись на спинку кресла, изумленно воззрился на нее.
– По-моему, вы слишком юны для того, чтобы пребывать в столь печальном положении, – заметил он. – Подумать только, вдова!
– А вы-то сами, ваша светлость? Вспомните, каким молодым вы овдовели. – Слова, как казалось Эванжелине, с легкостью слетали с ее уст.
– Я женился, когда был старше вас, и, соответственно, овдовел более старым, – через минуту заметил герцог. – Сейчас мне двадцать восемь лет, а вам, как мне кажется, нет и двадцати.
– Исполнилось двадцать на прошлой неделе. – Она опустила глаза, но это не помогало. Все было омерзительно. – Я вышла замуж, когда мне было всего семнадцать. А вы, по-моему, женились на Мариссе, когда вам было двадцать два, не так ли? Кстати, самой Мариссе тогда едва исполнилось восемнадцать.
– Вы хорошо осведомлены, – заметил Ричард.
– У меня прекрасная память. Я же была на вашем венчании, ваша светлость.
– Вот как?.. – протянул герцог. – Вообще-то я припоминаю. У вас есть дети?