Дэнис Хэмптон - Никому тебя не отдам
Глава 4
— Кэтрин! — раздался из-за портьеры голос лорда Бэгота, настолько громкий, что даже музыка не могла его заглушить.
Услышав зов отца, Кэтрин вздрогнула и, словно очнувшись, открыла глаза. «О Боже, что же я делаю? Зачем целую этого незнакомца?» Почувствовав изменение в ее настроении, Рейф отстранился и пристально посмотрел ей в глаза. Затем снова взял лицо в ладони, и Кейт тотчас же забыла о том, что перед ней незнакомец и что от разоблачения их отделяет только портьера. Глаза ее опять закрылись, и она не стала противиться, когда Рейф вновь принялся целовать ее.
— Кэтрин! Ради Бога, где ты?! — Голос отца звучал совсем рядом.
Сделав над собой усилие, Кейт отстранилась от Рей-фа. О Господи, ведь отец может застать ее наедине с мужчиной! Ей вспомнилось пророчество леди Аделы — та говорила, что она примет смерть от руки своего отца. Рейф тут же сделал шаг вперед и заслонил ее — на случай, если портьера вдруг приоткроется. Затем, покосившись на Кейт, тихо прошептал:
— Молчи…
Как будто ее надо было предупреждать! Дрожа от страха, Кейт прижалась к Рейфу, моля Бога смилостивиться над ней. «Но может быть, это тщетная мольба? — подумала она. — Ведь Бог не оказывает милости тем женщинам, которые беспечно ступили на путь порока…»
Кейт чувствовала, как бьется сердце Рейфа, и слышала его учащенное дыхание. Тут стихла музыка в зале, и музыканты разразились громкими криками. Танцоры же и зрители одобрительно зааплодировали и затопали ногами.
— Кэтрин! Кэтрин де Фрейзни! Где ты?! — снова раздался голос отца, но на сей раз он звучал тише — похоже, лорд Бэгот отдалился от ниши.
Кейт с облегчением вздохнула. Может быть, Бог более великодушен, чем она думала? Теперь ей оставалось только выскользнуть из ниши — выскользнуть так, чтобы никто ее не заметил. Кейт взглянула на Рейфа.
— Отпустите меня, — прошептала она.
— Увы, не могу… — Рейф тихо рассмеялся. — Клянусь, миледи, я едва ли переживу расставание с вами. От ваших поцелуев я ослабел, как ребенок.
Кейт вспыхнула. И тут же мысленно поклялась, что подобное никогда не повторится. Потупившись, она пробормотала:
— Это были не мои, а ваши поцелуи. Это вы целовали меня, а я всего лишь…
— Возможно, я начал, — перебил Рейф. — Но мне кажется, что именно вы заставили нас обоих пылать. — Он снова засмеялся.
Кейт нахмурилась и с вызовом взглянула на него.
— Не желаю вас больше слушать, — заявила она. — Отойдите, я хочу выйти отсюда. Только… Подождите здесь какое-то время, не выходите сразу за мной, — добавила она на всякий случай.
Рейф кивнул:
— Разумеется, миледи. — Он отступил в сторону и поднял вверх руки, как бы давая понять, что у него нет намерения удерживать Кейт.
Она снова нахмурилась; ей почему-то казалось, что Годсол насмехается над ней. И тотчас же вспомнились слова Эмис о том, что она, Кейт, слишком наивна. Уязвленная, Кэтрин вскинула подбородок и шагнула к портьере. С величайшей осторожностью она выглянула из ниши и посмотрела в ту сторону, откуда в последний раз доносился голос ее отца. Лорд Бэгот стоял спиной к ней, причем находился довольно далеко от ниши. Кейт с облегчением вздохнула.
— Ах, вот ты где! А я думала, ты сквозь землю провалилась! — воскликнула Эмис, стоявшая в нескольких шагах от Кейт.
Вскрикнув от неожиданности, Кэтрин выскользнула из ниши и подошла к подруге. Эмис раскраснелась от танцев, и из-под ее шляпки выбилось несколько каштановых прядей. Она с удивлением посмотрела на подругу.
— Ты можешь потерять свою шляпу, Кейт. Она вот-вот слетит у тебя с головы. Что с тобой случилось?
Кейт поправила свой головной убор. Она прекрасно понимала: если Эмис сейчас увидит Рейфа, ничто не спасет ее и останется только признаться, что она, Кэтрин, — легкомысленная женщина. Значит, следовало немедленно что-то предпринять.
— Эмис пойдем за стол. Ты поможешь мне закрепить шляпу. — Кэтрин взяла подругу под руку, чтобы увести ее подальше от ниши.
Леди Эмис последовала за Кейт, но в последний момент все же взглянула на драпировку — и глаза ее расширились, а рот приоткрылся: она увидела выскользнувшего Рейфа. Тот сразу же заметил женщин и подошел к ним.
— Рад вас видеть, леди де ла Бирс, — обратился молодой рыцарь к Эмис с легким поклоном — так, будто ничего особенного не произошло.
Кейт поняла, что ее дружбе с Эмис пришел конец. Ни одна порядочная леди не будет поддерживать отношения с распущенной женщиной.
Эмис повернулась к Кейт и в испуге взглянула на нее.
— Ты была там с ним?! — воскликнула она и с беспокойством покосилась на лорда Бэгота. Увидев, что отец Кейт стоит к ним спиной, она с облегчением вздохнула и пробормотала: — Кейт, ты в своем уме? По-моему, не совсем.
— Почему же? — осведомилась Кейт.
«Неужели распущенность равносильна безумию?» — подумала она.
Кэтрин в смущении взглянула на Рейфа. Когда их взгляды встретились, он едва заметно улыбнулся. Неизвестно почему, но эта улыбка развеселила Кейт, и она подумала, что, возможно, Эмис права, потому что только безумием можно объяснить то, что произошло между нею и Годсолом. И казалось, это безумие продолжало преследовать ее, так как она вдруг поняла, что не отказалась бы снова поцеловать Рейфа. Эта мысль ошеломила Кейт. Но нет, она вовсе не сумасшедшая. Она — предательница! Рейф был не тем мужчиной, которого она любила. Кейт посмотрела туда, где за столом по-прежнему, сидел сэр Уэрин. И ее тотчас же охватило жгучее чувство вины. Разумеется, ей следовало целовать Уэрина, а не этого… незнакомца. Боже, Уэрин никогда не простит ее, если узнает, что она позволила другому мужчине то, в чем постоянно отказывала ему. Ей следовало позаботиться о том, чтобы даже намек на ее дурное поведение не достиг ушей возлюбленного, И она снова повернулась к подруге.
— Эмис, это вовсе не то, что ты думаешь, — Кейт смущенно посмотрела на леди Эмис. — Этот рыцарь просто помог мне, когда я едва не упала во время танца, и он привел меня в эту нишу, чтобы я немного успокоилась. Но я сочла это место… слишком интимным и покинула его. Наверное, в это время и сбилась моя шляпа, — закончила она. И тотчас же осознала, что ее объяснение в большей степени открывало истину, чем скрывало ее.
Немного помедлив, Кейт продолжала:
— То есть я хотела сказать, что моя шляпа сбилась набок, когда я споткнулась во время танца. — Она посмотрела на Рейфа, надеясь, что он тоже что-нибудь скажет в ее поддержку.
Однако он смотрел на нее с выражением крайнего изумления. Кейт почувствовала раздражение. Впредь, прежде чем допустить, чтобы мужчина прикоснулся к ней, она непременно убедится, что он не слабоумный.