Лей Гринвуд - Роза
Он появился из темноты так, как падает первый камень впереди обрушивающейся лавины. Спрыгнул с коня, и, прежде чем она успела произнести его имя, Джордж сжал их обоих в своих объятиях.
— С вами все в порядке? — спросил он, зарываясь лицом ей в плечо. Зака стиснуло между ними, как в тисках.
— Где Тайлер?
— Я здесь, — ответил Тайлер, появляясь из спальни с ярко горящей лампой в руках. Огонь осветил лица, стоящих За спиной у Джорджа, мужчин.
— Они напали на лагерь? — спросила Роза, все еще не отпуская Джорджа.
— Они атаковали нас первые.
— Кто-нибудь ранен?
— Они убили Алекса, — ответил Монти, проходя мимо Розы и Джорджа, которые стояли обнявшись. — Здесь от них есть какой-нибудь ущерб?
Роза опустила руки и освободилась из объятий Джорджа.
— Убили быка. Зак пытался его спрятать, но не успел: они появились слишком быстро!
Монти крепко выругался и ринулся в темноту. Хен и еще двое мужчин побежали за ним.
— Заходите в дом, — пригласила Роза. — Я разогрею рагу и приготовлю кофе. Вы все промокли.
— Что произошло у вас? — спросил Джордж.
Пока Роза готовила кофе, разогревала рагу и нарезала хлеб, она рассказывала Джорджу о нападении на ранчо.
— Если бы Зак не выстрелил в того человека, меня бы здесь сейчас не было.
С возвращением старшего брата состояние Зака заметно улучшилось. Глаза ребенка снова загорелись, и к нему вернулась прежняя энергичность. Ему не терпелось рассказать Джорджу о своем участии в перестрелке.
— Это был настоящий злодей, — рассказывал Зак. В комнате было полно взрослых мужчин, ловивших каждое его слово. Малыш был в восторге. — Я был уверен, что он может застрелить Розу прямо там, в этой грязи!
Состояние платья Розы красноречиво свидетельствовало об этом.
— Поэтому я схватил ружье и выстрелил.
— Но ты не умеешь стрелять, — заметил Джордж.
— У меня врожденное умение, — с гордостью ответил Зак. — Я просто навел на него дуло пистолета и застрелил его!
— Ружья, — поправил Тайлер, которому не нравилось стремление младшего брата покрасоваться. — И ты только спугнул его: он ускакал достаточно быстро.
— Он не убил Розу, — отозвался Зак.
— А это самое важное, — произнес Джордж.
Разговор продолжался достаточно спокойно, пока не вернулся Монти. Он ворвался в комнату, словно порыв ветра, и вместе с ним ворвалась его неистребимая энергия.
— Они застрелили корову, грязные ублюдки, — выпалил он, направляясь прямиком к Розе, которая протягивала ему кофе. — Но они не нашли быка. Ленивое животное уютно расположилось в кустах чапареля, чтобы не замочить под дождем свою ценную шкуру!
— Они нашли бы его, если бы мы с Розой их не прогнали, — сказал Тайлер, надеясь получить свою порцию похвал за сделанное.
— Вы что, выходили из дома? — раздраженно спросил Джордж. Он был так разгневан, что Тайлер тут же сник.
— Это было мое решение, — пришла Роза на помощь Тайлеру. — Я была вне себя, что они нападают на детей! А потом, когда они пристрелили быка…
— Они не сделали этого, — вставил Джордж.
— Но я-то думала иначе, — настаивала Роза, — и это взбесило меня!
— Они не видели нас в темноте, и нам с Тайлером удалось сделать несколько выстрелов.
— Молодчина! — воскликнул Монти, улыбаясь.
— Это было безумством, — проговорил Джордж, бросая свирепый взгляд на брата. — Вас могли убить!
— Меня могли убить и в том случае, если бы я находилась в кровати, — парировала Роза. — Кроме того, я не понимаю, почему мы должны были оставаться здесь, трясясь от страха, когда они разбирали загон и обдумывали следующую атаку на дом. Я решила, что мы можем прогнать их, и мы сделали это!
Джордж еще выглядел недовольным, но ничего не сказал.
— Они могут еще раз попытаться, — предположил Солти. — Здесь мы должны выставить пост так же, как в лагере!
— От этого наши ряды поредеют, — заметил Монти. — Как мы тогда справимся со сгоном скота?
В течение следующего часа они обдумывали, что им надо делать. Разработав план и составив график, кто, что и когда будет охранять, они увидели, что уже светает и поднимается солнце.
Дождь закончился. Все казалось новым и светлым. За исключением обитателей ранчо.
— Где Хен? — внезапно спросил Джордж. — Я не видел его уже несколько часов.
— Он ходил искать быка вместе со мной, — сказал Монти.
— Он вернулся с тобой?
— Да.
— Он не приходил, — вмешался Солти. — Я помню, что пришли только ты и Бен!
— Ты уверен? Он подходил вместе со мной к двери.
— Я точно не помню, но мне показалось, что он вошел в другую часть дома, — пояснил Бен.
Монти вылетел из комнаты, но через минуту он вернулся.
— Его там нет. И я могу сказать, что его там и не было! Ружья и патроны так и лежат на полу.
Роза внезапно почувствовала дурное предчувствие. Пройдя в спальню, она могла не пересчитывать коробки с патронами, зная, что нескольких коробок не хватает.
— Он погнался за Макклендонами, — сказал Монти. Точно. Мне следовало это сделать самому.
— Нет, не следовало, — возразил ему Джордж. — Тебя бы убили. Ты не справишься один с тридцатью или сорока мужчинами.
— А Хен поехал.
— Мы не знаем, что сделал Хен, но он не кинется на такую толпу: он слишком умен для этого!
— Я поеду к нему на помощь!
— Ты останешься здесь и будешь завтракать. Затем мы вернемся в лагерь и займемся работой.
Казалось, Монти был готов драться. — Он мой близнец. Я не могу бросить там его одного.
— Он мой брат, — ответил Джордж, — и, насколько я понимаю его, он хочет во всем разобраться сам. Он волк, Монти. Те мужчины в большей опасности, чем он. А ты медведь. Ты бы ринулся в самую гущу, надеясь сломить их силой!
— Ты что, считаешь меня дураком? Мы не смогли бы продержаться здесь четыре года, если бы наши головы были пустыми!
— Он вовсе не думает, что ты глупый, — вмешалась Роза. — Просто он волнуется за тебя!
— Хорошо, а я волнуюсь за Хена!
— Мы все беспокоимся о нем. Но ему не поможешь тем, что ринешься в неизвестность. Он приедет домой, когда все сделает. А сейчас садись, завтрак почти готов!
Через двадцать минут молчание, воцарившееся за столом, было нарушено. Какой-то всадник скакал к дому. Монти подпрыгнул и бросился к окну: «Сукин сын! — воскликнул он. — Это Хен, и этот чертов дурак ведет корову».
— Всем сидеть, — скомандовал Джордж, когда большинство его помощников уже готовы были приникнуть к окнам. — Ведите себя так, словно никто не заметил его отсутствия.
Через некоторое время, умывшись, Хен вошел в комнату и, сев на приготовленное для него Розой место, стал есть. К моменту, когда он проглотил второй кусок, когда атмосфера в комнате готова была взорваться от любопытства, Хен поднял голову и взглянул на Джорджа.