Аманда Скотт - Отблески лунного света
– Не забывайте, кто я, – фыркнул Файф. – Или то, что я управляю...
– Мы хотели познакомить вас с некоторыми фактами, сэр, – сказал Дуглас, явно не впечатленный взрывом гнева Файфа. – Вы будете очень рады узнать, что мы поймали прохвостов, ответственных за набеги с обеих сторон границы, и повесим их как предателей, которыми они являются, так как если бы мы их не остановили, то это привело бы нас к войне с Англией. Есть, правда, в этом деле несколько закавык, которые должны коснуться и вас. Поскольку двое из них – Колвиллы, и кто-то заставил их искать в этих краях леди Кэтрин Гордон...
– И кто же?..
– Я говорю то, что подразумеваю, и не люблю, когда меня прерывают, – сказал Дуглас, – но да, их заставили. К тому же, как оказалось, две недели тому назад они бросили местного парня в реку Твид, а когда он не умер, они приехали сюда и скинули его вниз головой с лестницы.
– Что, черт возьми, этот парень делал здесь? – потребовал Файф.
– Мои люди спасли его из реки и принесли сюда, сэр, – пояснил Саймон. – Он был истощен и оставался болезненным и слабым. Колвиллы проникли сюда вчера вечером хитростью, веря, что мальчик знал местонахождение леди Кэтрин, и угрожали ему. Когда он отказался отвечать им, они убили его.
– Конечно, вы не смеете думать, что я имел причастность ко всей этой пародии?!
– Такая мысль никогда не приходила нам в голову, – сказал Саймон насмешливо, изучая его глаза. – Мы знаем, насколько сильны ваши принципы. Мы знаем также, какой ценностью обладает для вас человеческая жизнь... и как вы соблюдаете законные права человека на его собственность.
Дуглас подождал окончания речи хозяина Элайшоу, а затем грубо высказался:
– Это очень важно – то, что мы положили конец этим постоянным набегам и сможем теперь установить некую защиту от этого, чтобы пресечь подобного рода действия в будущем. Я представил личные соображения, а также пригласил еще четырех лордов, чтобы обсудить их, сэр. Перси, который присутствует здесь, согласился доложить о результате Нортумберленду для обеспечения его поддержки.
– И какие же это соображения? – требовательно поинтересовался Файф.
– Извините нас, сэр, но мы не смеем беспокоить вас, перечисляя сейчас детали, – сказал Дуглас. – Мы отлично знаем, насколько занятой вы человек, но я вскоре прибуду к вам в резиденцию, чтобы обсудить все это с вами, когда мы облечем наши мысли в ясные конкретные формы. Однако если вы хотите отправиться со мной в Хермитидж сегодня вечером, то мы могли бы поговорить там.
Глаза Файфа сузились, когда он стрельнул взглядом на Сесила Перси.
– И все же я думаю, что не все пятеро сегодня выехали из Хермитиджа, – буркнул он.
– Вы правы, милорд, – подтвердил Саймон. – Я забыл представить вам моего кузена, Сесила Перси из Дур-Хилла, из Англии. Он родственник Нортумберленда и моей матери. Мы провели сегодня большую часть дня с ним, поскольку он фактически и помогал нам в захвате Колвиллов. Его люди, так же как и отряд Дугласа, остановились лагерем в моем лесу неподалеку и ждут наших указаний. Когда мы узнали, что вы прибыли сюда, мы сразу же приехали, чтобы сказать вам, что поймали разбойников.
Сардонический свет появился в глазах наместника.
– Не нравится мне то, что я нашел вас в компании с Перси, Саймон, не говоря уж о том, что вы привели его сюда на ужин со мной. Вы должны стремиться добиваться большего успеха в качестве правителя ваших земель.
– Я постараюсь, сэр, – сказал Саймон, тщательно, со всей осторожностью взвешивая все последующие слова. – Учитывая должное предупреждение, в будущем я обещаю вам, сэр, что гостеприимство Элайшоу будет проявлено ко всем и в полной мере, как вы и ожидаете.
Взгляд Файфа переметнулся на Перси, а затем вновь назад к Саймону.
– Скажите мне, Перси найдет здесь столь же теплый прием, как и я?
– Это будет зависеть от того, сэр, в какой стадии перемирия находятся наши страны, ведь главное – это государственные интересы, и вы, думаю, согласитесь с этим. Мы должны сделать все от нас зависящее, чтобы вместе сохранить мирные отношения.
– Ответьте мне ясно, сэр, – настаивал Файф. – Если военные действия снова возникнут, будут ли жители Элайшоу продолжать играть в дружбу с той и с другой стороной?
– Мы уже обсудили это, милорд, все вместе. Элайшоу – из глубины времен – шотландская земля, и в таком случае мы будем стоять с Дугласом за Шотландию.
– С Дугласом? – повторил Файф.
– Да, и с короной.
– Понятно.
– Но перемирию это не мешает, сэр, – проговорил Саймон.
Файф перевел взгляд на Букклея:
– Вы что-то на этот раз очень уж тихи.
– А мне нечего добавить, – ответил Букклей.
– Таким образом, вы согласны с Мюрреем?
– Это мой кровный брат, милорд. Я клянусь, что поддержу его.
– Он и мой кровный брат также, сэр, – напомнил Файфу Уэструдер.
Подумав о двойственном прежде отношении к нему Уэструдера и Букклея, когда он служил Файфу, Саймон почувствовал порыв благодарности к этим мужчинам за то, что теперь они были на его стороне.
Файф кивнул:
– Очень хорошо. Я возлагаю на вас всех ответственность за то, чтобы границы оставались мирными. Хотя у меня есть еще один небольшой вопрос к вам, Мюррей, который я хотел бы задать.
– Да, сэр?
– Я приказал вам отправляться в Хантли искать новости о моей подопечной, Кэтрин Гордон, и великодушно предоставил вам отпуск в четыре дня для того, чтобы вы провели их со своей женой. Однако вскоре после этого я узнаю, что вы тем не менее покинули Эдинбург и что леди Кэтрин была здесь, в Элайшоу. Скажите точнее, вы держите ее здесь как заложницу?
– Я подозреваю, что только один из Колвиллов мог сказать вам подобное, милорд, – ответил Саймон. – Я могу вам все объяснить. Леди Кэтрин не здесь, и она никогда здесь не была.
– А мне доложили, что вы спасли из реки двух детей. Вы можете поклясться мне, на вашем слове чести, что вы не приносили сюда девочку две недели назад?
Саймон ответил:
– Второй ребенок – девочка, но она имеет самое обычное рождение и речь, поэтому не может быть той, кого вы ищете.
– Я хотел бы удостовериться в этом непосредственно, – заявил Файф, – Приведите ее ко мне.
Колебание красно-коричневой ткани в сводчатом проеме для слуг попалось Саймону на глаза, но поскольку арка была позади Файфа, он знал, что наместник не заметил этого. Он также знал, кто там теперь стоял, и надеялся, что Сибилла куда-нибудь уже успела спрятать Кит. Саймон не хотел подвергать испуганного ребенка расследованию Файфа. Дуглас сказал Файфу:
– А вы знаете леди Кэтрин лично, сэр?