Кэролайн Линден - Твой сладкий поцелуй
— Готова?
Мария молча кивнула в ответ, подхватив со стула длинный темный плащ. Гарри окинул ее оценивающим взглядом. Она не сможет спуститься по вьющемуся плющу в своих длинных юбках, не имея подобного опыта. Им придется пробираться через весь дом, хотя ему совершенно не нравилась эта идея. Одно неосторожное движение — и поднимется шум, возникнет скандал — с непредсказуемыми последствиями.
— А где находится служебная лестница?
— Налево, в конце коридора.
Гарри наклонился и поцеловал Марию. Приложив палец к губам, он взял чемодан и тихо открыл дверь. И увидел прямо перед собой дуло пистолета.
Глава 26
Гарри замер, широко раскинув руки и интуитивно прикрывая собой Марию. Пистолет в руках графа дрожал, и Гарри боялся, что может прозвучать случайный выстрел. Он был абсолютно уверен, что может избежать этого. Если захотеть, пистолет окажется в его руках и у горла графа раньше, чем тот сможет остановить его. Ему случалось проделывать это раньше, обезоруживая луддитов, разрушавших ткацкие станки, и пьяных моряков, устроивших беспорядки в Уэппинге. Когда он стал работать на Стаффорда, он научился защищаться и переворачивать столы на нападавшего. А уж неподготовленный пожилой джентльмен, как граф, не создаст никакой проблемы.
Но вместо этого Гарри медленно поднял руки, удерживая чемодан сбоку и не сводя глаз с пистолета.
За его спиной Мария ничего не видела. Гарри загораживал дверь, стоял без движения, и она не представляла, что происходит, к тому же еще и погасила все свечи перед уходом.
— Что там такое? — прошептала она, хватая его за руку и пытаясь заглянуть через его плечо.
К ее ужасу, из-за плеча Гарри вышел отец. В его руках был пистолет, направленный прямо на них.
— Мне показалось, что я услышал писк крысы, — гневно произнес отец. — Вижу, что не ошибся!
— Папа! — задохнулась Мария. Она попыталась протиснуться мимо Гарри, но он не двигался, похоже, сознательно преграждая ей путь. — Пропусти меня!
— Нет, — резко сказал отец. — Оставайся в своей комнате, Мария. Запри дверь. С тобой я поговорю отдельно. Вы, — обратился он к Гарри, — идите вперед и не опускайте руки.
Ни слова не говоря, Гарри повернулся и пошел через холл в указанном направлении, чемодан по-прежнему был в его руке. Как только проход освободился, Мария выбежала из комнаты и бросилась к отцу:
— Папа, опусти пистолет, позволь мне все объяснить. Отец освободился от ее цепких рук и посмотрел на Гарри, который казался абсолютно спокойным. Мария вдруг вспомнила, как он голыми руками справился с лордом Декстером и сколько у него спрятано оружия. У нее появилось подозрение, что Гарри подчинился только лишь потому, что хотел этого, а не потому, что его вынудили.
— Папа, — попыталась она вновь обратиться к отцу, — пожалуйста…
— Что здесь происходит, Чарлз? — послышался за их спинами голос матери. — Чарлз!
— Возвращайся в свою спальню, Кассандра, — мрачно ответил отец. — И Марию с собой забери.
Мать побледнела и потянулась к Марии, но та увернулась и бросилась к Гарри. С тайными планами покончено, пора поставить родителей перед свершившимся фактом. — Нет! Я иду с ним!
Мать вскрикнула, у отца побелели губы.
— Мария, немедленно подойди сюда…
— Опусти пистолет, папа. — Мария встала рядом с Гарри и обняла его.
— Глупая девчонка, — пробормотал Гарри, — что ты делаешь?
— Я спасаю тебя от своего отца. — Мария посмотрела Гарри в лицо. — Чтобы ты мог жениться на мне, как приличный джентльмен, а не лазить в окно, опасаясь сломать шею или быть застреленным.
— А, тогда продолжай в том же духе, — предложил Гарри, пытаясь ободрить ее. Мария улыбнулась ему и повернулась к отцу.
— Мама, пожалуйста, не дай отцу застрелить меня. — Графиня ринулась вперед, хватая графа за руку. Выругавшись, отец поставил курок на предохранитель и опустил руку.
— Что здесь происходит? — Испуганная и сбитая с толку, графиня заплакала.
— Мама, я убегаю, чтобы выйти замуж. — Мария улыбнулась, хотя от этих слов мать побледнела и пошатнулась. — Хочу представить вам мистера Генри Синклера.
— Больше ни слова, Мария, — раздраженно бросил отец. — Ты никуда не идешь, тем более с этим негодяем.
— Но я люблю его, папа, и если вы отречетесь от меня, значит, так тому и быть. — Графиня застонала и закрыла лицо руками. Мария, мгновенно просчитав, кто из родителей уязвимее, печально добавила: — Я буду ужасно скучать по тебе, мама, если вы намерены отречься от меня, но решения своего не изменю.
Ее расчет оказался верным. Графиня опустила руки, выпрямилась и потуже затянула пояс халата.
— В таком случае, — несчастным голосом заявила она, — до свидания, Чарлз.
— Кассандра! — Отец в изумлении повернулся к ней. — Что ты хочешь этим сказать?
— Я не стану лишать себя единственного ребенка и отправляюсь с ними. — Она махнула служанке, которая в ужасе застыла в холле: — Принеси мой плащ, Фрэнсис.
— Кассандра, — в замешательстве повторил отец.
— Она такая же, как ты, Чарлз, такая же упрямая и решительная. Я уже давно поняла, что никогда не смогу удержать тебя, если ты что-то решил. — Графиня повернулась к Гарри: — А вы, молодой человек, как ваше имя? Где ваш экипаж?
Мария мельком взглянула на Гарри. Он смотрел на ее мать со странной смесью восхищения и изумления. Но вряд ли его можно было винить за это. Мария и сама не ожидала, что мать скажет такое. Тем не менее, это помогло заставить отца опустить пистолет, а ей дало время, чтобы убедить обоих родителей, что она не шутит.
— Где ваш экипаж? — еще раз спросила графиня, когда служанка появилась в холле с длинным темным плащом. — Моя дочь не может бежать в наемном экипаже.
Гарри, наконец, удалось отвести от нее глаза, и он быстро посмотрел на Марию. Бежать с графиней Донкастер, вовсе не входило в его планы.
— Я говорила тебе, что они не отрекутся от меня, — улыбнулась Мария, словно предвидела такое развитие событий.
— Но и благословением это не назовешь, — пробормотал Гарри. — Прошу прощения, миледи, у меня нет экипажа.
— Фрэнсис, сходи на конюшню и разбуди Джона, кучера. Он должен немедленно подготовить экипаж.
— Кассандра, прекрати эти глупости. — Граф нервно провел рукой по волосам. Гарри показалось, что сейчас он выстрелит в него, только лишь потому, что не может выстрелить в свою жену или дочь.
— Тогда ты тоже прекрати так себя вести, — повернулась к нему графиня. — Размахивание пистолетом здесь не поможет.
Донкастер выругался, потом посмотрел на Гарри и спрятал пистолет в карман своего халата.