Kniga-Online.club

Джулиана Грей - Неприступный герцог

Читать бесплатно Джулиана Грей - Неприступный герцог. Жанр: Исторические любовные романы издательство Act, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Абигайль взяла руки любимого в свои.

– Открой глаза. Посмотри на меня.

Уоллингфорд открыл глаза – черные и непроницаемые в полутемном коридоре.

– Что это? Что происходит?

– Если ты не хочешь этого делать, если у тебя есть какие-то сомнения, только скажи.

Герцог вскинул брови:

– Сомнения, Абигайль? Ты с ума сошла?

– Я видела тебя на ступенях с маркизой. Вы когда-то были любовниками, не отрицай. Это твой сын?

– О Господи! Конечно, нет. Ни малейших сомнений, торжественно клянусь.

– Но вы были любовниками.

Уоллингфорд ответил не сразу:

– Да. Много лет назад.

Руки Уоллингфорда казались горячими, точно угли.

– Знаешь, ты должен быть абсолютно уверен. Синьорина Монтеверди ждет здесь, и если ты не любишь меня искренне, если не готов обменяться со мной священными клятвами – священными, Уоллингфорд! – тогда все это не имеет смысла.

Уоллингфорд обхватил ладонями лицо Абигайль:

– Вопрос не в том, уверен я или нет. Я уверен. Ведь я на протяжении нескольких месяцев знал, что хочу взять тебя в жены. Вопрос – уверена ли ты, любовь моя.

Она смотрела на Уоллингфорда, пытаясь разглядеть в полумраке выражение его лица.

– Я уверена.

– Абигайль, ты позволишь мне стать твоим мужем? – Герцог поцеловал руку любимой. – Окажешь мне великую честь назвать тебя своей?

– Твоей герцогиней.

– Моей герцогиней. Ты сможешь сделать это?

Абигайль чувствовала, как неумолимо бегут секунды и так же неумолимо клонится к горизонту солнце.

– Я должна, – ответила она. – Без тебя у меня ничего не получится.

На этот раз Уоллингфорд повел ее за собой по коридору и свернул в огороженный стенами садик Леоноры.

Сад не был пустым. Леонора стояла рядом с золотым крестом в своем черном облачении. Ее темные глаза блестели на бледном лице. С каменной скамьи поднялась Александра вместе с мистером Берком, держащим ее за руку. А вот рядом с Берком стоял седовласый мужчина, которого Абигайль сразу узнала.

– Гарри! – воскликнула она. – Что вы здесь делаете?

Глава 22

– Гарри? – Уоллингфорд повернулся к Абигайль: – Кто такой, черт возьми, Гарри?

Абигайль высвободилась, бросилась к Гарри Стаббсу и взяла его руки в свои.

– Не могу поверить! Откуда вы узнали, что я здесь? Да и как вас выпустили из страны, после того как обвинили в фальшивомонетничестве?

Гарри вздохнул с высоты своего роста – а он был почти таким же высоким, как мистер Берк, – и открыл было рот, чтобы ответить, но его перебил Уоллингфорд.

– Гарри Стаббс, – с иронией протянул он, – из паба. Какое совпадение!

Абигайль обернулась:

– Ты знаком с Гарри Стаббсом?

Уоллингфорд сложил руки на груди.

– Вообще-то знаком. У нашего друга – беспринципного негодяя Гарри Стаббса – несколько имен. Например, до недавнего времени он называл себя синьором Россети. А еще он августейший герцог Олимпия.

Абигайль ошеломленно охнула и вновь повернулась к Гарри:

– Гарри, это неправда! Вы же учили меня разбираться в лошадях! Учили, как лишить мужчину сознания!

Гарри посмотрел на Уоллингфорда, а потом перевел взгляд на Абигайль.

– Дорогая моя, – произнес он совсем не тем голосом, к которому она привыкла. – Я подумал, что будет неплохо научить тебя защищаться.

– Так-так, – мрачно протянул Уоллингфорд. – Похоже, моему деду все же удалось подобрать для меня невесту. Прекрасно сыграно. Я испытываю благоговение. Полагаю, это вы разместили объявление в «Таймс»?

– Дайте сказать! – воскликнул Берк. – Это было ужасно умно. Я просто не знаю, как вас благодарить. – Он поднес руку Александры к губам и поцеловал ее.

– Он манипулировал нами, точно кукловод марионетками. А вы! – Уоллингфорд указал на Леонору. – Вы встретили меня в соборе и весьма профессионально вытянули из меня все мои тайны.

Абигайль резко повернулась к нему:

– Как ты смеешь! Леонора – ангел! Она все это время готовилась к церемонии.

– Леонора? – Уоллингфорд в замешательстве посмотрел на Абигайль. – Я имею в виду монаха. Мы встретились в соборе час назад, не так ли, сэр?

Абигайль, открыв рот, повернулась к Леоноре, которая вышла вперед:

– Герцог говорит о моем брате. Он здесь, рядом со мной, и будет вести церемонию.

Воздух начал вращаться вокруг головы Абигайль со скоростью водоворота. Она взглянула на Леонору и на пустое место рядом с ней.

– Абигайль? С тобой все в порядке? – Герцог тронул любимую за плечо.

Абигайль шагнула вперед и протянула руку к пустому месту.

– Вы синьор Монтеверди, верно? Но я вас не вижу и не слышу.

– Он велел передать вам, что он здесь, – тихо сказала Леонора.

– Ты хочешь сказать, что не видишь его? – спросил Уоллингфорд.

– Нет. – Абигайль не сводила взгляда с пустого места. – Так же, как ты не видишь синьорину Монтеверди, стоящую рядом с ним. Полагаю, так будет до тех пор, пока не рухнет проклятие.

– Она здесь? Вот на этом самом месте?

Леонора протянула к Уоллингфорду руку. В ее глазах блестели слезы.

– Мой сын. Сын по крови. Я здесь.

– Ты не можешь ее видеть, – прошептала Абигайль, – но она здесь.

В повисшей тишине раздался голос Александры:

– Я не понимаю. Вы хотите сказать, что не видите монахиню, Уоллингфорд?

Абигайль вытерла слезы и повернулась к сестре:

– Слишком долго объяснять, дорогая, но это именно так. Помнишь, я как-то рассказывала тебе о проклятии, властвующем над замком?

– Да, что-то припоминаю. Отцы, пистолеты, любовники…

– До тех пор, пока проклятие не будет снято, женщины могут видеть только Леонору, а мужчины – только ее брата. Мужчины и женщины вечно разделены.

Александра побледнела и с силой сжала руку мистера Берка.

– О Господи! Я подозревала нечто подобное… Я думала…

– И как же снять это проклятие? – спросил мистер Берк, чье лицо было так же бледно.

– Мы надеемся… – Абигайль взглянула на Уоллингфорда.

Глаза герцога казались огромными и нежными на его красивом лице. Он подошел к ней и взял ее руки в свои.

– Если я дам клятву вечной любви, верно? Я, последний блудный сын Коппербриджа.

По саду пролетел ветерок, заставив зашуршать листья лимонного дерева.

– Уже поздно, – напомнила Леонора. – Луна восходит. Синьорина Абигайль, кто выдает вас замуж?

– Я… я не знаю…

Леонора повернулась и тихо что-то сказала. Повисла пауза, а потом вперед вышел герцог Олимпия:

Перейти на страницу:

Джулиана Грей читать все книги автора по порядку

Джулиана Грей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Неприступный герцог отзывы

Отзывы читателей о книге Неприступный герцог, автор: Джулиана Грей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*