Сьюзен Робинсон - Леди Стойкость
— Мы не успели арестовать графиню, — сказал Морган. — Тимоти Айр еще не признался, что она знала о заговоре своего сына.
Она высунулась еще дальше и прокричала:
— Но ты сказал, что Сесил наблюдает за ней. Ты сказал…
— Дерри, — крикнул Морган, — усмири свою тигрицу. Честное слово, она готова броситься на меня прямо из окна.
Рука обвила ее за талию. Дерри взял ее на руки и отнес от окна. Чтобы не дать ей возможности возразить, он поцеловал ее. Они продолжали целоваться, когда Морган ворвался в комнату.
— Она путешествовала с кем-то еще, — сказал он.
Дерри оторвал свои губы от Теи. Они заговорили одновременно.
— Священник.
— Отец Жан-Поль.
— Этот выродок был все время в Лондоне, — процедил Морган.
— Он и сейчас здесь, — ответил Дерри. — Он уехал менее чем полчаса назад.
Теа нахмурилась.
— Морган, ты сказал, он уехал в Шотландию.
Морган бросил умоляющий взгляд на Дерри, который поставил Тею на ноги.
— Будь сдержанней, моя любовь. Священник самый хитрый враг, а Морган еще юноша.
Разгневанный Морган бросил:
— Пошел к черту.
— Я помню тебя в пеленках, — сказал Дерри.
— Почему ты стоишь здесь? — спросила Теа Моргана. — Ты должен преследовать Жан-Поля.
— Я жду, госпожа Всезнайка, своих людей и лошадей.
— Успокойтесь, — сказал Дерри. — Отправляйся, Морган. Я должен отвезти Тею назад в Лондон. Ты пришлешь мне весточку, как все окончилось?
Морган усмехнулся.
— Ты не поедешь со мной?
— Я не могу вверить безопасность Теи кому-либо. Ты упустил сукина сына, он твой. Мы возвращаемся в Лондон.
— Но заметь, — сказала Теа, — он угрожал Дерри. Когда ты найдешь его, сделай так, чтобы он больше не смог угрожать кому бы то ни было.
— Христос, Дерри, она стала прямо дьяволицей.
Дерри засмеялся и крепко обнял Тею.
— Очаровательная дьяволица.
Морган уехал, и вскоре Равенсмер снова опустел. Дерри отослал людей готовиться к дороге, а Теа возобновила борьбу с завязками. Когда она наконец затянула их, они выскользнули у нее из рук. Дерри подхватил их и обнял ее за талию со спины. Его губы коснулись изгиба ее шеи и пробежались до плечей.
— Ты попросишь моей руки снова, Теа? Нет, на этот раз я попрошу. — Он встал на колени, поцеловал ее руки и взглянул на нее. — Ты окажешь мне честь, выйдя за меня замуж, госпожа Хант?
Теа упала на колени тоже.
— Да.
Она наклонилась и поцеловала его. Он обнял ее и посмотрел ей в глаза.
— Должен предупредить тебя, что мой отец… ты видела его. Его ненависть ко мне распространится и на мою жену.
— Я знаю, — ответила она тихо. — Он не изменится. Даже за все эти годы…
Дерри грустно улыбнулся ей.
— Он не может. Если он признает, что я невиновен, ему ничего не останется, как винить себя. Это он заставил меня бросить вызов брату, и он позволил нам сражаться так беспощадно.
— Но теперь все будет хорошо.
— Теперь Морган больше не враг мне.
Положив голову на плечо Дерри, Теа вздохнула.
— Я должна последовать твоему примеру. Иногда я усердно молюсь, чтобы отец замечал меня больше своих розовых кустов.
— Лучше думай обо мне, Теа, bella. Я ничего кроме тебя не замечаю. Иисус Мария, ощущать тебя так близко — это превращает меня в поверженного сарацина.
Теа хихикнула, потом отстранилась, чтобы взглянуть ему в лицо. Когда она двинулась, он стащил ее платье с плеч. Оно упало на пол. Так как она больше ничего не надела, она оказалась в его руках обнаженной. Ее живот дотронулся до его талии, и она вздрогнула. Потянув за пояс, она принялась стаскивать с него одежду. Когда он разделся, он снова обнял ее.
Он прикоснулся губами к ее лбу, потом к вискам и щекам и рту. Когда она устроилась поуютнее в его объятиях, то услышала шепот:
Однажды решил я прожить без любви
Всю жизнь, что сулило покой.
Но сердце, уснувшее мирно в груди,
Встревожено было тобой.
И, страстью охвачен, безумнее был
Младенца, который кричите
Желаю ту звездочку c неба достать,
Что ярко сияет в ночи.
Она откинула голову назад и посмотрела на него.
— Ты думал прожить целую жизнь без любви?
— Когда ты попросила моей руки, ты заставила меня понять мою глупость; может, не только меня, — сказал Дерри. — Видишь ли, Теа, bella, я боялся, что буду страдать гораздо больше, чем прежде, так как, клянусь честью, я люблю тебя в тысячу, нет, в тысячу тысяч раз больше, чем мою первую жену.
— Я тоже боялась, но не настолько, чтобы это заставило меня отказаться от тебя.
— И я благодарю Бога и его ангелов, что ты так поступила, так как поистине я буду любить тебя так же долго, как звезды светят на небосводе.