Джейн Бонандер - Танцующие на снегу
Портье вручил ему еще один конверт. По пути к двери Санни вскрыл его и прочел письмо:
«Харлен Уокер не упокоился с миром. Хочешь узнать, откуда мне это известно, – приходи в полночь на мост».
Санни скомкал листок и небрежно сунул его в карман: бренди притупило страх, который он ощущал, читая прежние письма. Однако обманчивая эйфория начала улетучиваться, едва он вошел в салун, ибо там, за покерным столом, сидел незнакомец из переулка. Тот самый, который мог знать, как умер Харлен.
За десять минут до полуночи Санни покинул салун. Две порции виски, выпитые одна за другой, взбодрили его, и, спускаясь по улице, он позволил себе криво усмехнуться и погладить себя по карману, который топорщился от бумажника, набитого только что выигранными деньгами.
Глупцы. Все они глупцы. Как он встревожился, увидев за покерным столом человека, которого прежде видел из окна своей комнаты! Но беспокойство оказалось напрасным. Незнакомец был метисом, а метисы тупы, ленивы и почти всегда пьяны. Если этот олух считал, что сумеет обставить Санни в покер, он жестоко ошибался. Покер был излюбленной игрой Санни, в которой он достиг подлинного мастерства.
И остальные кретины за столом тоже не представляли затруднений. Беззубый старикан с лохматыми бакенбардами, еще один с крючковатым носом, остальных лиц Санни даже не запомнил. Он обчистил их в два счета. Разумеется, он мошенничал, однако об этом никто не догадался.
По-прежнему чувствуя себя неуязвимым, он приближался к мосту. Санни уже знал, кого там увидит, и злорадно ухмылялся. Метис с аллеи оказался еще глупее, чем думал Санни. Подумать только, он пытался запугать его дурацкими записками! К тому же и в покер метис играл паршиво.
Внезапно Санни вздрогнул от волнения. Тени тянулись за ним, сближались со всех сторон, и его сердце часто застучало. В голове возникла пугающая мысль: что, если где-нибудь в темном углу спрятался метис со своими дружками, вознамерившись ограбить его? Санни снова прижал руку к нагрудному карману, словно оберегая выигрыш.
Замедлив шаги, он настороженно огляделся и напряг слух, но ничего не услышал, кроме грохота собственного сердца.
От страха Санни мгновенно протрезвел. – Метис! – крикнул он в темноту, стараясь не выдать страха.
Санни продолжал шагать вперед, вглядываясь в очертания моста, тускло освещенного луной. Подойдя поближе, он крикнул еще раз.
Впереди послышался шорох, и внезапно перед Санни выросла чья-то фигура.
Санни с облегчением шагнул вперед.
– Странно, что ты решился встретиться со мной после того, как я обчистил тебя за игорным столом. – Он ухмыльнулся, вновь обретая уверенность.
Луна скользнула за тучу, кругом потемнело, и ему пришлось напрячь зрение.
– Давай поскорей покончим с делом, метис. Тебе ведь нужны деньги? Подожди до послезавтра, и денег у меня будет столько, что хватит на нас обоих. – Он, конечно же, не имел намерения делиться будущим богатством.
– Мне не нужны твои грязные деньги, мерзавец. Вздрогнув, Санни шагнул ближе.
– Это ты? – В Санни взорвалось такое ликование, что он громко расхохотался.
– Я видела, что ты сделал, Санни Уокер.
– Ничего ты не могла видеть, черномазая сука, – рявкнул Санни, надеясь запугать женщину.
Она отступила назад.
– Я пришла сюда не за тем, чтобы драться с тобой. Просто я хочу, чтобы ты оставил моей голубке немного денег – прокормиться, пока она не найдет работу. И оставь ее в покое, слышишь?
Санни фыркнул:
– А если я откажусь?
– Тогда я расскажу шерифу обо всем, что видела.
– И кому же он поверит, черномазая сука?
Мне или тебе?
– Я все равно расскажу обо всем!
В эту минуту Санни больше всего желал сбросить негритянку с моста и посмотреть, как она утонет.
– Слушай внимательно, сука. Передай своей хозяйке, что я буду ждать ее со шкатулкой здесь завтра утром, в шесть часов. И если она не придет, передай: я разыщу ее щенка и утоплю его в реке – так, как я прикончил его папашу!
Женщина ахнула.
– Стало быть, ты убил собственного брата? – От страха ее голос стал пронзительным.
– А как же! А теперь убирайся отсюда и передай мои слова хозяйке, пока я не решил разделаться с тобой так же, как с братцем.
Луиза стояла молча и неподвижно долгую, напряженную минуту. Внезапно она произнесла:
– Вы слышали, мистер Натан?
– Да, Луиза.
Потрясенный неожиданным звуком мужского голоса, Санни застыл и был мгновенно схвачен за плечи сзади. Пара наручников сомкнулась вокруг его запястий. Обернувшись, он обнаружил перед собой Натана Вулфа.
Глаза Санни вспыхнули ненавистью.
– А ты и правда дурак, – прошипел он, – что значит ее слово против моего? Кто ей поверит?
Неожиданно откуда-то возник еще один человек. Он показал Санни шерифскую звезду на своей груди.
– Закон верит Луизе Вашингтон, – произнес незнакомец.
Ярость лишила Санни рассудка, и он метнулся к Луизе, но потерял равновесие и упал лицом в грязь. Его схватили за воротник пиджака и поставили на ноги. Привкус грязи и прелой травы смешался с желчью, подкатившей к его горлу.
Женщина молча стояла рядом.
– Тебя же там не было! – в отчаянии выкрикнул Санни, выплевывая комки земли и траву. – Никто не видел меня!
– Откуда ты знаешь, Санни? – усмехнулся Нат, подталкивая его вперед.
Из тени вышел еще один человек, сунул руку во внутренний карман пиджака Санни и извлек оттуда пухлый бумажник. Луна осветила лицо вновь подошедшего – им оказался метис.
– Вот так-то, – заметил он, – не стоит считать других глупее себя. Тебя обвели вокруг пальца, Уокер. Впрочем, ты сработал мастерски.
Открыв бумажник, метис вытащил оттуда несколько купюр.
– Эти две сотни мои. Ты не выигрывал их – по правде говоря, я просто отдал тебе эти деньги. А ты всерьез поверил, будто я так пьян, что ничего не соображаю. Вот эти деньги, – продолжал он, вытаскивая еще несколько купюр, – ты получил от моего приятеля Наба. Наба ты вообще не считал за серьезного противника, верно? Ручаюсь, ты был уверен – он просто беззубый, выживший из ума, оборванный старик. Напрасно ты судишь людей по одежке, Уокер. По-моему, от Брауни ты получил еще триста, – продолжал он, вытаскивая еще несколько купюр, – да и Хэнк потерял не меньше двух сотен.
Санни проглотил горькую от желчи и грязи слюну, глядя, как метис отшвырнул пустой бумажник.
– Ты шулер, Уокер, – с усмешкой заявил метис. – Ты обманывал людей в жизни, мошенничал в игре. Конечно, мы позволили тебе выиграть. Лично я считаю, что тебе недостает лоска. Как вы думаете, шериф, – он сумеет приобрести его в тюрьме?
Шериф подтолкнул Санни в сторону улицы.