Констанция Беннет - Прекрасная разбойница
— Отпусти меня сейчас же, мне больно!
— Ладно, идем.
Они быстро шли от одного судна к другому до тех пор, пока Эрик не остановился перед кораблем Гордость ее величества. Кэтлин удивилась, увидев, что этот английский бриг в столь плачевном состоянии. Выше ватерлинии зияли огромные дыры, и она поняла, что на долю Гордости… выпали нелегкие сражения. Две главные мачты лежали на палубе, паруса брига были разодраны в клочья, с корабля доносился ужасающий запах гниющей плоти. Кэтлин охватила тоска.
Не ожидая вопросов, Эрик сообщил:
— Этот корабль заметили, когда он плыл по течению от берега между гаванью Чарлстона и портом Ройал-Саунд. Капитан Дэнби, мистер Макинтош, взял Гордость… на буксир сегодня утром и привел сюда. Весь день матросы очищают корабль от следов кровавой резни.
Кэтлин затошнило от смрада.
— Все это тоже дело рук того, кого называют Черным Пиратом?
Эрик нахмурился.
— Откуда ты знаешь о нем?
— Я ведь прихожу сюда почти каждый день. На прошлой неделе до нас дошли слухи о трех таких же жестоких нападениях — и каждый раз все это происходит ближе и ближе к Чарлстону. Одно из них случилось в наших прибрежных водах.
Лицо Эрика выразило озабоченность.
— Не беспокойся об этом, Кэтлин.
— Жестокое пиратство тревожит меня, Эрик, особенно теперь, когда я жду письма с островов. Мэдди ведь написала мне, что Андре тяжело ранили после того, как я уехала из Кингстона, и я очень волнуюсь за него.
— Андре поправляется, не волнуйся.
— Откуда ты знаешь? Мистер Венц не говорил мне, что ты возвращался в Кингстон…
— А мы туда и не возвращались. — Эрик ощутил замешательство, поскольку не мог рассказать Кэтлин всего, так как доктор велел оберегать ее от волнений. Между тем недавно он получил весьма тревожное письмо от Эдварда Тревора.
— Так откуда же ты знаешь об этом?
— До меня дошли слухи, когда я был на Барбадосе. Слухи ведь быстро разносятся по островам, Кэтлин.
— Что же тебе рассказали? Мэдди сообщила мне только то, что Андре нашли с тяжелыми ранениями возле одной из таверн.
— Ну, в таком случае я знаю не больше твоего, — солгал Эрик. — Очевидно, на Андре напали из засады. Мадлен не написала тебе, что там нашли и другого матроса?
— Нет! Кого еще?
— Грига. — Эрик, внимательно глядя на Кэтлин, пытался угадать, подозревает ли она о заговоре, готовившемся против нее.
Григ провел на корабле Кэтлин немного времени, и она не успела как следует познакомиться с ним.
— А он дал показания о том, как все это произошло? — спросила Кэтлин.
— Его нашли мертвым.
— Значит, кто-то напал одновременно на Андре и Грига? Ничего не понимаю. Андре — прекрасный фехтовальщик, и его не так-то легко одолеть. Если к тому же он был не один… Вдвоем они справились бы с несколькими нападавшими!
Эрик вздохнул с облегчением. Кэтлин не имела представления о том, как все произошло. Не желая рассказывать ей об этом, он проговорил:
— Я рассказал тебе все, что знаю сам. Андре поправляется, и не сомневаюсь в том, что очень скоро тебе об этом сообщат. Ну что, поднимемся на борт?
Кэтлин и не заметила, как они подошли к «Сейведжу», стоящему на якоре в доке.
— Господи, Эрик, что ты сделал со своим кораблем? — удивилась Кэтлин. Судно разительно изменилось с тех пор, как она видела его в последний раз. Некогда белоснежный корпус стал темно-синим.
— Недавно корабль был сильно поврежден, поэтому пришлось перекрасить его.
— Но почему в такой мрачный цвет?
— Он вполне соответствовал моему настроению. Давай поднимемся на борт. У нас не так много времени, а я хочу подойти к реке до наступления темноты.
Эрик проводил Кэтлин на борт «Сейведжа» и попросил Венца помочь ей расположиться в капитанской каюте. Сам же направился на капитанский мостик, размышляя о том, долго ли сможет еще скрывать правду от Кэтлин.
Покидая Кингстон, Эрик почти полностью сменил команду — так он надеялся отделаться от мучительных воспоминаний. Он хотел бы навсегда забыть о Кэтлин. С несвойственной ему беспечностью Эрик пускался в одну авантюру за другой, мечтая встретиться и сразиться с испанским кораблем, груженным сокровищами. При этом деньги не слишком интересовали его. Главное, чего он желал, — действовать. Эрик думал, что забудет обо всем в сражениях. К счастью, этому человеку, охваченному безрассудной горячностью, не попалось ни одно испанское судно. Однажды страшный ураган сломал прочный кливер «Сейведжа», как хрупкую тростинку, и Эрику щипалось остановиться на Барбадосе для ремонта. Пока корабль чинили, он узнал, что одно частное судно вскоре должно перевезти большую партию золота. На корабль его доставляли по суше, от Санта-Фе-де-Богота до реки Магдалены. Рискованность предприятия соблазнила Эрика, и он решил совершить рейд вверх по реке ночью, в темноте. Чтобы приближения «Сейведжа» не заметили, капитан велел перекрасить судно в темный цвет и поднять черные паруса. Он уже собирался пуститься в это опаснейшее плавание, когда к нему прибыл посыльный с письмом от Эдварда. И капитану пришлось отказаться от своих планов.
Услышав о том, что на Андре Рено напал неизвестный и смертельно ранил его, Тревор велел своему врачу позаботиться о нем. Андре несколько дней был в бреду. Когда француз пришел в себя, послали за губернатором. Андре сообщил Тревору, что подозрения Эрика по поводу Кларка подтвердились: француз видел его в обществе Джонаса Грига. Когда же он столкнулся с ними лицом к лицу, Кларк и Григ нанесли Андре тяжелые ранения, едва не стоившие ему жизни. По словам Андре, он не убивал Грига, и губернатор предполагал, что это убийство — дело рук Кларка.
Проведя расследование, губернатор выяснил, что человек, похожий на Кларка, по свидетельству очевидцев, покинул Кингстон на следующий день после нападения на Рено. И француз, и Тревор были уверены в том, что Кларк направился в Чарлстон вслед за Кэтлин. А так как Андре пока путешествовать не мог, отправляться в Чарлстон защищать Кэтлин пришлось Эрику.
Капитан проклинал судьбу, вынудившую его следовать за той, кого он хотел забыть. Но так или иначе, Эрик не остался бы в стороне. Узнав у губернатора, как разыскать Кэтлин, капитан немедленно отправился в Чарлстон.
Стоя у штурвала, Эрик размышлял о недавних событиях, резко изменивших его жизнь. Сейчас он направлял баркентину через проливы Чарлстона к реке. Кросс уже не первый раз оказался в этом шумном городе и не в первый раз плыл вверх по реке Куппер, Несколько лет назад он доставлял припасы в британский гарнизон, расположенный у озера Мультри. На берегах реки раскинулись поселения, обеспечивавшие всем необходимым людей, занятых на плантациях.