Бертрис Смолл - Радуга завтрашнего дня
Утром, взяв с собой детей, братья отправились в Брей.
Выехав из леса на берег озера, они остановились, чтобы дать отдых лошадям и хорошенько рассмотреть небольшой темный замок на фоне синей воды.
— Как прекрасно! — воскликнула Бри, хлопая в ладоши. — Не удивляюсь, что тетя Фланна хочет здесь жить!
— Разве Гленкирк не красив. Бри? — удивился герцог.
— Да, дядя, и притом гораздо больше и величественней.
Но Брей! Словно из рыцарских романов! Никогда раньше не видела замка на острове!
Они ехали по берегу озера, пока не добрались до мостика, соединявшего остров и сушу. Мостик, прежде гнилой и ветхий, теперь был сколочен заново. Копыта лошадей медленно ступали по бревнам, Патрик заметил, что большая часть растительности, загораживавшей вид всего несколько месяцев назад, теперь исчезла. Между мостиком и замком осталось только несколько деревьев, не скрывавших самого здания.
Гостям сразу бросилась в глаза новая конюшня из бревен и камня, с крепкой крышей из сланцевого шифера. Это строение должно было лучше, чем предыдущее, вынести испытание временем. Двор чисто выметен, и нигде ни души.
Даже работников нет. Подняв глаза, герцог обнаружил, что крыша тоже отремонтирована. Он повел спутников в замок.
Йен Мор, заметив вновь прибывших, поспешил навстречу.
— Ваша светлость! — с поклоном приветствовал он. — Госпожа ждет вас в зале.
Он повел их в парадный зал, где в очаге ярко пылал огонь. Фланна медленно поднялась, улыбаясь при виде мужа.
— Добро пожаловать в Брей, милорд. Йен, принеси вина гостям и сладостей детям.
Она протянула руки бросившимся навстречу малышам.
— Тетя! — ахнула Сабрина. — Ты такая. — ., такая…
— Толстая! — вставил Уилли.
Фланна засмеялась:
— Все потому, что во мне растет младенец. Когда он выскочит, я снова стану худой.
— А когда он выскочит, тетя? — вмешался Фредди.
— Скоро, — пообещала Фланна. — А вот и Эгги! Бегите к ней, и она покажет вам наш маленький замок.
Дождавшись ухода детей, она повернулась к Патрику и спросила:
— Ну, сэр, что вы мне скажете? Или по-прежнему упорствуете в своей глупости?
— Ты примешь мои извинения, девочка? — прошептал он, с удивлением понимая, что стоило только выговорить первые слова, и остальное оказалось совсем не сложным.
— Может быть, если признаешься, что зря ревновал и обидел меня.
— Я люблю тебя, Фланна. Поэтому и потерял разум и вышел из себя, увидев, что другой мужчина целует твою руку.
Пожалуйста, прости меня. Я не могу жить без тебя и хочу, чтобы ты вернулась, — продолжал Патрик, вдруг осознав, что жена для него куда важнее оскорбленной гордости.
Из глаз Фланны брызнули слезы.
— Прощаю тебя, Патрик, от всего сердца. И как же мне не простить, когда я так тебя люблю!
Патрик обнял ее и стал губами снимать соленые капли с бледного лица.
— Ты вернешься?
— Разумеется, — кивнула она, целуя его в губы. — Следующий герцог Гленкирк должен родиться в своем доме.
Позади раздалось деликатное покашливание.
Влюбленные, смеясь, разомкнули объятия, и герцог представил жене старшего брата.
— Добро пожаловать в Брей и Шотландию, милорд, кивнула Фланна, подумав, что деверь очень красив. Особенно глаза цвета индийской бирюзы!
— А я, мадам, счастлив познакомиться с дамой, поставившей моего младшего брата на колени, приведшей в чувство и сломившей упрямство! — пошутил Генри Линдли.
Фланна смущенно покраснела.
— Теперь я знакома уже с двумя братьями моего мужа.
Жаль, что так и не увидела вашей матушки.
— Она непременно вернется, — пообещал Генри. — Но, мадам, вам нужно сесть. Моя жена подарила мне нескольких детей, и я в отличие от своего тупоголового брата знаю, что нужно женщине в вашем положении.
Он подвел Фланну к стулу и заботливо усадил.
— А теперь поведайте, когда наследник или наследница придут в этот мир? Я должен обязательно дождаться этого великого события, чтобы потом все подробно рассказать матушке, которую ваш муж до сих пор не позаботился известить о своей женитьбе. Насколько я понял, пока только Чарли знает.
— И лишь потому, что прошлой осенью явился сюда с детьми, — добавил Патрик. — Неужели не понимаешь, Генри, что в такие времена письма вряд ли доходят даже до Англии, не говоря уже о Франции? В Гленкирке почти не бывает посторонних. Иногда забредает торговец или лудильщик, но разве им можно доверить послание? И куда они его отнесут? Между Англией и Францией по крайней мере существует хоть какое-то сообщение. Поэтому, возвращаясь в Англию, захватишь мое письмо. Переправишь его матери: ты и так с ней постоянно переписываешься.
— Итак, милорд, с какой целью вы приехали в Гленкирк? — неожиданно вмешалась Фланна. — И как вам удалось преодолеть такую дорогу без особых хлопот и приключений? Судя по тому, что мы слышали, англичане до сих пор удерживают Эдинбург, а король Карл готовится к походу на Англию. Не лучше было бы в такой час оставаться с семьей?
— Вы правы, — с улыбкой согласился Генри, — но вместо этого пришлось отправляться сюда. Матушка боится за жизнь Чарли и просит, чтобы он вернулся в Гленкирк и жил тут, пока не кончится смута. Если в Англии узнают, что я был в королевском лагере, последствия будут ужасны. Я не могу допустить, чтобы меня видели рядом с королем, иначе просто обвинят в измене. Патрику же опасаться нечего.
Йен Мор поднес джентльменам вина, а Фланне — бокал родниковой воды, к которой она за последнее время привыкла.
— Вы англичанин, сэр, и все же боитесь приблизиться к своему королю? — удивилась она, отпив глоток. — Не понимаю. Разве вы не хотите, чтобы он вернулся на трон?
— Кромвель в отличие от Карла сейчас в полной силе.
Короля убедили, что стоит ему перейти через границу, как все роялисты немедленно поднимутся на его защиту. Но это не так. Сторонники короля только потому и выжили, что все это время опасались голову поднять! И не поднимут — хотя бы потому, что для реставрации монархии еще время не пришло, да и понятия не имею, когда придет.
Поймите, с нашей стороны будет крайне глупо потерять наши дома и все, что нам дорого, а заодно подвергнуть опасности наши семьи. Разумеется, есть и такие, кто не согласился бы со мной, но их немного. Я стану поддерживать любое законное правительство, чтобы не лишиться дома моих предков и всех владений. Не имею права ни на какие опрометчивые поступки. Но наша мать страшно боится за Чарли. И хотя высоко ценит его преданность Стюартам, не желает, чтобы ее сын погиб так же бессмысленно, как муж. Я солгал властям, чтобы получить разрешение поехать в Гленкирк. Теперь очередь за Патриком. Ему необходимо отправиться в королевский лагерь и образумить брата.