Вики Дрейлинг - Желание неистового графа
– Я тоже, – кивнул Белл.
Лора вздрогнула и проснулась.
– Все в порядке? – справился Белл.
– Да, – ответила Лора. – Леди Аттертон спит?
– Да. Вы должны сказать мне, если почувствуете себя плохо.
– Все будет хорошо. Думаю, это сказываются волнения последних дней.
– Предоставьте мне волноваться за вас, – сказал Белл.
– Я так сильно от вас завишу.
– Ничего дурного в том нет.
– Но мне нельзя к этому привыкать, ведь вскоре наши пути разойдутся.
– Вы можете полагаться на меня во время путешествия и в моем имении.
Лора зевнула, прикрыв ладошкой рот.
– Вы вмешались и взяли все на себя. Вероятно, потому что вы по своей природе правитель, как и ваши свирепые предки.
– Я граф и обязан управлять всеми в своем владении.
– А вам никогда не хотелось стать обычным человеком и не приказывать?
– Так было четыре года, – указал он. – Я нанял для этого человека и не собирался возвращаться.
Лора подняла на него глаза.
– А почему вернулись?
– Моего друга Уилла вызвали домой на свадьбу брата. Мы планировали позже снова уехать на континент, но Уилл не смог из-за финансовых проблем. А потом сам женился.
– Он тоже собирался всю жизнь оставаться холостяком? – поинтересовалась Лора.
– Нет, он не собирался жениться, но попал в компрометирующую ситуацию.
– О боже, наверное, им было нелегко.
– Несмотря на обстоятельства, они счастливы и ждут летом рождения ребенка. – Белл помолчал немного и добавил: – И еще один из моих друзей недавно женился.
– Вы их навещаете?
– Нет, пока. Я стараюсь избегать мест, где хозяйка дома считает, что мне нужна жена.
– А вы когда-нибудь представляли себя женатым?
У Белла перехватило дыхание. Он представлял, что значит потерять жену.
Лора приложила ладонь к его щеке.
– Вы не ответили на мой вопрос.
– Зачем вам это знать?
Лора ответила не сразу.
– Плохие воспоминания о прошлом?
– Нет. – Он умолк, потом сказал: – Хорошие.
Она положила голову ему на грудь.
– Я понимаю. После смерти Филиппа его самые простые вещи обихода, такие как помазок или расческа, вызывали у меня больше слез, чем многочисленные письма с выражением соболезнования.
Белл погладил ее по голове и ничего не сказал. Одного признания было более чем достаточно. Он никогда никому ничего не говорил, разве что Уиллу. Лора понимала его, потому что потеряла мужа. Но в его случае присутствовала не только скорбь, но и чувство вины.
После долгой и медленной езды Белл был рад выйти из кареты и поразмять ноги. Навстречу им вышел портье, и Белл щедро одарил его чаевыми, чтобы их побыстрее обслужили. Они прошли в обеденный зал и поужинали жареным цыпленком с картофелем и цветной капустой.
Пока горничная провожала дам наверх, Белл ждал в обеденном зале за кувшином эля. Закончив, поднялся наверх, рассчитывая спокойно проспать до утра.
Леди Аттертон высунулась из-за двери своей комнаты. Ее голову украшали папильотки.
– Я сказала горничной, чтобы утром громко стучала в мою дверь. Я сплю как убитая. Как только касаюсь головой подушки, тут же засыпаю.
Белл нахмурился, не понимая, зачем она сообщила ему о том, как спит.
– Приятного сна, – сказала она, пропуская горничную, которая направилась в комнату Лоры.
Белл прошел к себе, снял сюртук и галстук. Несколько минут спустя скрипнула дверь, и он выглянул в коридор, испугав Лору.
Она выпускала из своей комнаты горничную, которая торопливо устремилась вниз по лестнице.
– Что-то не так? – осведомилась она, прижимая к горлу шаль.
– Нет, но леди Аттертон зачем-то предупредила меня, что спит как убитая.
– Ш-ш-ш, – шикнула Лора. – Она может услышать.
– Спокойной ночи, – сказал он.
Лора закрыла дверь, а он – свою и прошел на середину комнаты. Снял жилет, затем присел на край кровати, чтобы стянуть сапоги и чулки. Потом прошел к умывальнику и ополоснул лицо. Боже, щетина делала его похожим на пирата.
Белл расстегивал штаны, когда услышал в коридоре шаги.
Он открыл дверь в коридор одновременно с Лорой. Другая горничная, переложив полотенца в одну руку, постучала в дверь леди Аттертон. Когда ответа не последовало, она повернулась и при виде голой груди Белла бросилась наутек.
Он рассмеялся и вышел в коридор.
– Ш-ш-ш, – сказала Лора. – Мы можем разбудить леди Аттертон.
– Я не слышу храпа, – заметил он.
– Говорите тише, иначе разбудите других постояльцев.
– По сравнению с шумом во дворе мой голос – ничто.
– Да говорят же вам, там в коридоре – полуголый мужчина, – послышалось с лестницы.
– Эллис, у тебя в голове ветер гуляет, – ответила женщина.
– Говорят вам, я видела его собственными глазами. Постучите в его дверь и увидите.
Лора поманила Белла. Он закрыл свою дверь и вошел в ее комнату.
Она закрыла за ним дверь и приложила палец к губам.
В коридоре прозвучали тяжелые шаги, и в его дверь постучали.
– Я ничего не слышу, – произнесла женщина.
– Откройте дверь, – сказала Эллис.
– Чтобы меня выгнали? Ты с ума сошла.
– Может, он насилует женщин, – предположила Эллис.
Лора зажала рот ладонями. Плечи Белла затряслись от смеха.
Голоса и шаги заглохли, удаляясь.
– М-может, о-он н-насилует ж-женщин.
Лора вцепилась в Белла.
Он отклонил ее назад.
– Ага, моя прелесть, сейчас я тебя изнасилую.
– Помогите, помогите, – позвала она тихо.
Он придал ей вертикальное положение.
– Вот так приключение.
Лора прижала ладонь к груди. Он с опозданием осознал, что на ней одна тонкая сорочка, сквозь которую просвечивают ее соски. У него в паху затвердело.
– Ты, наверно, устала, – сказал он.
– У меня сна ни в одном глазу, – возразила она. – Я выспалась в карете. Зато ты, наверно, хочешь спать.
– У меня тоже сна ни в одном глазу.
«И я весь в огне».
– Может, бокал вина поможет нам расслабиться.
– Оно будет плохого качества, но у меня с собой есть фляжка с бренди.
– Может, тогда поговорим немного, пока нас не сморит сон.
– Я принесу бренди. Ты тоже можешь выпить немного. И мы оба попытаемся расслабиться.
– Отличная идея, – поддержала Лора.
Белл зажег свечу и осторожно толкнул дверь. Не увидев никого в коридоре, выскользнул из комнаты Лоры, чтобы войти в свою. Взял фляжку и проделал весь путь в обратном направлении. Он чувствовал себя как школьник, но ему и вправду не хотелось пить в одиночестве.