Маргарет Барнс - Королевская постель
Описание жизни и трагической гибели хозяйки постоялого двора хранится в городском архиве Лестера, но в действительности ее имя было миссис Кларк, она жила и владела королевской кроватью в более позднее время.
Много лет спустя после Стоукской битвы рабочие, ремонтируя дымоход в доме Лоуэлла, обнаружили тайник. К их огромному удивлению, они увидели тело мужчины, сидящего за письменным столом, которое рассыпалось в прах, когда в комнату попал воздух. Полагали, что это Фрэнсис, виконт Лоуэлл, исчезновение которого в свое время породило немало слухов.
Благодарю всех, кто помог мне получить информацию, необходимую для работы над этой книгой.
M.К.Б.
Фрэшуотер, Айл оф Уайт
Примечания
1
Ричард Третий(1452—85), английский король с 1483, последний из династии Йорков; брат Эдуарда IV. Занял престол, отстранив малолетнего племянника Эдуарда V)
2
Генрих Тюдор (1457–1509), английский король Генрих VII с 1485 г., правнук английского короля Эдуарда III.
3
Война Алой и Белой розы (1455–1485) – междоусобная война за английский престол между двумя линиями королевской династии Плантагенетов: Ланкастеров (в гербе – алая роза) и Йорками (в гербе – белая роза)
4
Игра слов: Bow – лук, дуга (англ.) Прим. переводчика.
5
На гербе герцога Глостера был изображен дикий кабан. Прим. переводчика.
6
Бедлам – первоначально больница имени Марии Вифлеемской, затем дом умалишенных в Лондоне
7
Эдуард Четвертый (1442-83), английский король с 1461, первый из династии Йорков.
8
Broom – метла, веник (анг.). Прим. переводчика.
9
Ветка плюща в старой Англии служила вывеской таверны. Прим. переводчика.
10
Tansy – пижма обыкновенная (анг.). Прим. переводчика.
11
Кубок Грааля – в западноевропейских средневековых легендах таинственный сосуд, ради приближения к которому и приобщения его благим действиям рыцари совершают свои подвиги.