Патриция Грассо - Желание моего сердца (Сокровенное желание)
– Отпусти меня или пожалеешь об этом, – угрожающе произнес Роджер.
Рука Джеффри бессильно опустилась.
– Брат…
– Не называй меня так.
– Почему ты ненавидишь меня? – Лицо младшего Дебре исказилось от боли.
Роджер молча посмотрел на брата. У него не было желания пересказывать то, что и так было всем известно. Джеффри имел бесчисленное количество любовниц, и даже братские узы не останавливали его в стремлении получить удовольствие. Роджер сделал шаг вперед, намереваясь уйти, но голос брата снова остановил его:
– Роджер, прошу тебя. Я ничего не понимаю. Мы были так близки в детстве, я всегда восхищался тобой. Что же изменилось? Почему ты так относишься ко мне? Я готов признать, что веду далеко не праведную жизнь, но…
– Ты спал с Дарнел, – гневно произнес Роджер.
– Я ни разу даже не прикоснулся к ней! – воскликнул Джеффри, явно ошеломленный прозвучавшим в его адрес обвинением. – Неужели ты думаешь, что я настолько безнравственен, что могу переспать с женой собственного брата?
Неожиданно в душе Роджера всколыхнулась почти забытая любовь к младшему брату. Они оба страдали от холодности отца, который любил только своего старшего сына, Седрика.
– Дебре!
Роджер и Джеффри обернулись: навстречу к ним спешил герцог Ладлоу.
– У нас с герцогом важные дела, – сказал Роджер и покинул Джеффри.
– Здравствуй, – приветствовал герцог Роберт. – Вижу, тебе не потребовалось много времени, чтобы вернуться.
– Вы узнали что-то новое? – без лишних предисловий спросил Роджер.
– Дебре, тебе явно не хватает светского лоска, – улыбнулся герцог Роберт. – Увы, мой ответ будет отрицательным. А как дела у моей внучки?
– С Блайд все в порядке, – ответил Роджер, и мужчины медленно двинулись по лужайке в направлении дворца. – Честно говоря, в данный момент она в обиде на меня.
Герцог снисходительно улыбнулся:
– Я распорядился оставить вашу комнату за тобой.
– Спасибо. – Роджер достал из кармана два запечатанных письма. – Вы не могли бы передать это через ваших слуг?
Ладлоу взглянул на имена, написанные на конвертах, и его брови удивленно поползли вверх.
– Леди Сара и Рода?
– Я написал им, что полностью разрываю наши отношения, – объяснил Роджер. – Они забрасывают меня письмами, а это расстраивает мою жену. Я больше не желаю иметь с ними дело, но, к сожалению, эти дамы не понимают слова «нет».
– Я лично прослежу за доставкой писем, – пообещал герцог Ладлоу и дружески похлопал Роджера по плечу.
– Дебре, как поживает твоя молодая жена? – раздался голос сзади. – Ты еще ее не задушил?
Роджер и герцог Ладлоу обернулись: позади стояла группа придворных во главе с Эдвардом де Вером.
– Ваша светлость, разрешите ненадолго покинуть вас? – вежливо поклонился Роджер.
– Конечно, – кивнул герцог Ладлоу.
Роджер быстро подошел к придворным и, глядя прямо в лицо обидчика, спросил:
– Что ты сказал?
– Я спросил, не похоронил ли ты свою жену? – повторил де Вер, и его слова утонули в громком хохоте стоявших рядом мужчин.
Роджер сделал быстрое движение кулаком, и семнадцатый граф Оксфордский упал на землю, сраженный точным ударом в челюсть.
– Если ты еще раз осмелишься говорить со мной или обо мне, я с огромной радостью помогу твоему сыну как можно скорее стать восемнадцатым графом Оксфордским, – спокойным тоном произнес Роджер и, с улыбкой оглядев остальных придворных, добавил: – Прошу прощения, что прервал вашу беседу. Желаю приятного дня.
– Последние несколько лет я часто мечтал сделать это, – признался герцог Ладлоу, когда Роджер вернулся к нему.
– Если бы я это знал, то ударил его дважды: один раз за себя, второй – за вас.
Герцог Роберт рассмеялся. Войдя во дворец, он протянул Роджеру руку и сказал:
– Чесси ждет меня на партию в карты. Поговорим позже. Роджер отправился в свою комнату. Войдя, он закрыл за собой дверь на задвижку и устало опустился на кровать. Казалось, в комнате все осталось по-прежнему: та же огромная кровать под балдахином, кресла перед камином, письменный стол у окна. Роджер встал, подошел к окну и посмотрел на Темзу. Река тоже была прежней. Однако ощущение, что все изменилось, не покидало Роджера.
Здесь не было Блайд – вот в чем была причина.
Неужели он так привык постоянно быть рядом с ней?
Роджер вспомнил, как жена расстроилась, когда он сообщил ей о своем отъезде. Должно быть, он действительно сильно огорчил ее.
Окинув взглядом пустую комнату, Роджер вздохнул. Ему совершенно не хотелось находиться здесь. Его сердце рвалось обратно домой, к жене. С другой стороны, он не мог вернуться домой прямо сейчас. Тогда Блайд поймет, что он скучает по ней и любит ее, а это создаст неразрешимые проблемы.
Решено, он вернется домой завтра и успеет провести с семьей все праздники.
Но как ему скоротать время до завтрашнего утра? И тут Роджер вспомнил о Седрике и решил заняться фехтованием со старшим братом.
Спустя десять минут он уже стоял перед комнатой Седрика. Он поднял было руку, чтобы постучать, как в этот момент из-за двери послышались голоса.
– Как смели эти двое помешать моему плану? – возмущенно кричала Сибилла.
– Я же просил тебя быть осторожнее, – отвечал ей Седрик.
– Не говори мне об осторожности. Будь я па твоем месте, мы вели бы совсем другую жизнь.
– Чем тебе не нравится наша жизнь? – спросил брат.
– У нас нет денег, нет власти, наше положение при дворе весьма незначительное, – в раздражении проговорила Сибилла. – Мы живем на подачки твоего старшего брата.
– Я сожалею о том дне, когда продал тебе свою душу.
– Трусам всегда не везет, – фыркнула Сибилла.
Роджер не мог попять, о чем разговор, и в замешательстве застыл перед дверью. До этого он ни разу не слышал, чтобы его брат и невестка ссорились. Наконец Роджер решительно постучал в дверь, и она почти тут же открылась.
– Что ты здесь делаешь? – удивленно спросил Седрик. Роджер улыбнулся и достал свою шпагу.
– Пришел, чтобы пригласить тебя на турнир.
– И для этого ты приехал из замка Дебре?
– У меня были дела при дворе, – ответил Роджер. – Утром я возвращаюсь домой.
– Как поживает моя дорогая невестка? – любезно спросила Сибилла. Она подошла и протянула мужу его шпагу. – Блайд приехала с тобой?
– Нет, она осталась в замке.
Роджер был поражен, как быстро переменилась Сибилла, ведь всего минуту назад она ругалась с братом!
– Я вернусь позже, – сказал Седрик жене и вышел из комнаты.
Братья направились на покрытую снегом лужайку и, отсалютовав друг другу шпагами, начали бой.
Роджер успел отразить только одно нападение; быстрая, как молния, шпага брата выбила у него из рук клинок. Роджер даже не заметил, как остался безоружным.