Карен Хокинс - Загадочный джентльмен
Кристиан вздохнул:
– Это обязательно? Портить мне настроение?
– Вам недолго осталось меня терпеть, милорд. – Ривс улыбнулся. – С сожалением вынужден вас уведомить – я ухожу.
Кристиан изумился:
– Как? Почему?
– Я крахмалил вам сорочки и читал морали, а в перерывах писал книгу.
– Книгу? О чем?
– Как стать хорошим дворецким.
Кристиан вздохнул:
– Я был для вас подопытным кроликом?
Ривс поджал губы.
– Книга будет посвящена вам с братом, милорд. Должен сказать, никогда прежде мне не доводилось служить более достойным людям, чем вы двое.
– Спасибо. Уверен, брат отблагодарит вас еще лучше, чем я.
– Почему бы вам самому не попросить его об этом?
– Как? Ведь Тристан…
– Герцог и герцогиня ожидают в гостиной. Я видел, как подъехала их карета, когда ходил за вином.
Кристиан уже был на полпути к дверям.
– Милорд! – окликнул его Ривс. – Ваш сюртук.
Кристиан не обернулся. Он сбежал вниз и ворвался в гостиную. Возле камина стоял Тристан. Высокий и широкоплечий, как и Кристиан, но со светлыми волосами. Загорелое обветренное лицо – несомненно, лицо бывалого моряка.
На диване, рядом с Бет, устроилась его красавица жена Пруденс. При появлении мужа Бет встала:
– Вот и ты наконец. – Она подошла к нему. – А у нас в гостях твой брат и его жена.
Кристиан обнял ее за талию. Сегодня она выбрала шелковое платье цвета красного вина. В косых лучах солнца, проникающих в окна, ее волосы горят, как золото. Теплая волна прокатилась по всему его телу.
– Я и не знал, что у нас гости.
– Вот почему ты прибежал почти раздетый, – заметил брат. От его зычного голоса, казалось, задрожали стекла. Подходящий голос, чтобы, стоя на палубе, отдавать приказы наперекор реву шторма. – Вот уж не думал, что придет день, и я смогу перещеголять тебя в одежде.
Кристиан усмехнулся:
– Что ж, день пришел. Скажи, старый разбойник, что привело тебя в Лондон?
Тристан выпрямился во весь рост. Он был крупнее брата и шире в плечах.
– Крис, мы с Пруденс здесь по двум причинам. Щеки Пруденс порозовели.
– Прежде всего мы хотели познакомиться с невесткой.
– Именно, – сказал Тристан, и его лицо озарилось гордостью. – А еще мы прибыли, чтобы поздравить тебя с новым титулом. Титулом дяди.
– Дяди? – Кристиан удивленно смотрел на брата с невесткой. – Каким же образом?
Пруденс рассмеялась. Бет тоже фыркнула. Тристан грустно покачал головой:
– Объясню позже.
– Нет-нет, я не это имел в виду. Когда это случилось? Ты давно знаешь?
– Мы узнали только что, – ответила Пруденс, послав мужу любящий взгляд. – Надеюсь, это случится еще не раз.
Тристан нагнулся к руке жены.
– Дорогая, если хочешь, мы произведем на свет целую команду корабля.
– По одному матросу за раз, – попросила Пруденс, блестя карими глазами.
Кристиан выпустил Бет из объятий, чтобы крепко обнять брата.
– Чудеснейшая новость!
Тристан похлопал его по спине:
Кристиан привлек Бет к себе:
– Ради тебя я дышу, любовь моя. И так будет всегда.
– Довольно! – воскликнул Тристан, обнимая жену. – Ривс, вы просто волшебник.
Ривс улыбнулся обеим парам.
– Старый герцог был бы доволен.
Кристиан склонился к лицу Бет. Нежно поцеловал ее мягкие губы. Действительно, без волшебства не обошлось. Лучшее на свете чудо – любовь.