Не тот маркиз - Вивьен Лоррет
— А теперь я сам отправляюсь на экскурсию по живописным местам. Вы не возражаете, если я еще немного подержу этого араба, Халлуорт? Хорошо.
Джордж так и не дал Брэндону возможности ответить. Он просто отвязал лошадь, встал в стремя и перекинул ногу через седло. Затем пришпорил коня и ускакал.
Огорченная, она повернулась к Брэндону.
— Я приношу извинения за Джорджа. У него добрые намерения, но иногда он принимает все как должное. Я поговорю с ним позже.
— Очевидно, что он многое принимает как должное, — он нахмурился, наблюдая, как тот исчезает за поворотом, затем посмотрел на нее сверху вниз, — включая тебя.
Она рассердилась, но лишь слегка, потому что заметила то же самое.
— Это несправедливо.
— Возможно. Но вы не должны извиняться за взрослого мужчину. Он сам отвечает за свои поступки, и, если у меня возникнут проблемы, я поговорю с ним сам.
Она кивнула в знак согласия и пошла рядом с ним к карете.
— Что касается моей подруги, я ошибочно полагала, что она будет стремиться к общению. Если бы я знала правду, я бы никогда не оторвала вас от обязанностей по дому, которые вам, несомненно, необходимо выполнять после нескольких месяцев пребывания в городе.
— Ваша единственная вина, мисс Пэрриш, — по крайней мере, насколько я могу судить, — заключается в том, что вы ошибочно полагаете, будто я предпочел бы сидеть в своем кабинете, изучая бухгалтерские книги, вместо того чтобы наслаждаться этим прекрасным днем с вами и моей сестрой.
Его откровенное заявление вызвало у нее прилив энтузиазма, который улучшил ее настроение, заставив чувствовать себя легче и жизнерадостнее. Она постаралась не показать этого, когда вложила свою руку в его ждущую ладонь.
— Но, конечно, у вас есть и другие обязательства.
— Если подумать, то есть, — сказал он, помогая ей сесть в экипаж. — У меня есть достоверные сведения о том, что в роще есть сливы, готовые к сбору. Я бы уклонился от ответственности, если бы не убедился в этом сам. Но, конечно, мне потребуется помощь. Мэг никогда не помогает. Ленивая любительница слив просто срывает одну и садится под деревом, чтобы съесть ее.
Мэг усмехнулась.
— Не обращай на него внимания, Элли. Он заставит тебя поверить, что съедает не так много, как собирает. С первого урожая он оставляет ровно столько, чтобы наш повар приготовил божественный сливово-розмариновый соус. Это секретный семейный рецепт. Я уже слышу, как Мэйв и Миртл пытаются выманить его у моей тети Сильвии.
— Ты так хорошо их знаешь, — со смехом сказала Элли. Затем она посмотрела на Брэндона и, нисколько не боясь укусов пчел, падающих веток или какой-либо другой чепухи, которую мог придумать ее разум, сказала:
— Я бы с удовольствием.
Только много позже она вспомнила о Джордже.
Глава 24
“Терпение — величайшее достоинство джентльмена… даже если оно может убить его”
— Примечание к Брачным привычкам местного аристократа
Брэндону стало интересно, будет ли кто-нибудь, кроме Элли, возражать, если он нечаянно убьет Джорджа.
Он чудесно провел день с Элли в роще. Мэг, к счастью, оставила их, как только объявила, что нашла идеальную сливу, а затем присела под деревом, чтобы оценить ее вкус. В это время Брендон помогал Элли. Поскольку она боялась лестниц, ему приходилось время от времени приподнимать ее за талию, чтобы дотянуться до желанного плода, и он украдкой целовал ее, опуская на землю.
Это был превосходный день, пока… он не зашел в конюшню, где Незерсоул, возвращал слегка прихрамывающего арабского скакуна. Этот мужчина-ребенок лишь пожал плечами и предположил, что лошадь наступила на камень. Что в конечном итоге оказалось правдой. Тем не менее, его беззаботная манера вызвала гнев Брэндона.
Затем, во время ужина, Брэндон снова выслушивал бесчисленные рассказы Незерсоула о жизни своей Элли. А потом, в музыкальной комнате, ему пришлось слушать, как Незерсоул поет и развлекает всех, а Элли аккомпанирует ему на пианино. Хуже всего было то, что у них хорошо получалось. Ее пальцы легко и проворно играли на инструменте из слоновой кости, а у него был достаточно богатый баритон, чтобы заслужить место на любой сцене.
Но если Незерсоул положит руку ей на плечо или подмигнет еще раз, тогда…
Что ж, это вернуло Брэндона к его затруднительному положению. Как убить Незерсоула и обставить это как несчастный случай?
— Я уже видела этот взгляд раньше, племянник, — сказала Сильвия, подходя к тому месту, где он стоял у открытого балкона.
Надеясь, что его смертоносные мысли не были очевидны, он попытался изобразить безобидную улыбку.
— И что это за взгляд?
— Совершенно одурманенный, — сказала она, и он вздохнул с облегчением.
Его взгляд, естественно, остановился на очаровательной пианистке в другом конце зала.
— Да, так и есть.
— Я искренне рада за тебя. — Она похлопала его по руке, которая лежала на балюстраде. — Также очевидно, что ты готов начать новую жизнь. И если ты хоть немного похож на своего дядю, то не захочешь ждать ни дня.
Это упоминание вызвало улыбку на его губах.
— Я не знал, что дядя Филипп был таким нетерпеливым.
— О, да. Он был самым настойчивым и упрямым человеком, которого я когда-либо знала, — с нежностью сказала она, ее глаза были мягкими и задумчивыми. — Когда он ухаживал за мной, у него было такое же выражение лица, как у тебя сейчас. Не знаю, рассказывал ли он тебе когда-нибудь нашу историю, но я когда-то была на месте Элли. Когда я встретила Филиппа, я была по уши влюблена в другого человека.
К удивлению своего племянника, она кивнула.
— Этот джентльмен ухаживал за мной с намерением жениться, и я не могла дождаться, когда стану его женой.
Брэндон нахмурился. Это было совсем не похоже на ту историю, которую рассказывал его дядя, на ту, от которой он и его двоюродный брат закатывали глаза всякий раз, когда слышали ее.
— Но однажды Филипп по ошибке постучал в мою дверь, — продолжила она. — На самом деле он наносил визит моей соседке, прекрасной мисс Трентам, которая была как сирена для светских мужчин. На самом деле, он был даже не первым, кто перепутал мой адрес с ее. И все же, стоило мне только взглянуть на него, и я сразу поняла…
— Что он был тем, за кого ты выйдешь замуж, — перебил Брендон с упрямой уверенностью и облегчением, пока его тетя не покачала головой.
— …что я хочу избегать его любой ценой, — откровенно призналась она. — В нем было что-то слишком притягательное, слишком сильное. Это пугало