Вирджиния Браун - Опасный маскарад
Обескураженный неожиданным поворотом разговора, гость смущенно пробормотал:
— К сожалению, я не имел счастья быть знакомым с вами лично, когда писал свою статью. Уверяю вас, мисс Аллен, что готов написать опровержение или принести вам свои публичные извинения, если вы представите мне факты, свидетельствующие, что вы и та безответственная юная леди из Калифорнии — не одно и то же лицо. — Он жадно отпил из бокала с портвейном, поданного ему лакеем, и торопливо добавил: — Признаться, теперь мне самому трудно поверить в подобное. Я поражен и очарован вашей грациозностью и красотой. Между прочим, портвейн великолепный.
— Благодарю за комплимент, — встала с кресла Лора.
Она принялась расхаживать по комнате, обмахиваясь веером. Завороженный ее легкой походкой и провокационным шуршанием атласной ткани пышного платья в зеленую полоску, Уоррен Хьюс затаил дыхание. Наконец Лора остановилась и, повернувшись к нему лицом, подкупающе улыбнулась:
— Увы, таких доказательств у меня нет, сэр. А вы производите впечатление человека, не привыкшего верить кому-либо на слово.
— К этому меня обязывает моя ответственность перед редактором и читателями, мисс Аллен. — Журналист снова поднес бокал с портвейном к губам.
— А как насчет ответственности за свои слова перед теми, о ком вы пишете, мистер Хьюс? — с досадой спросила Лора, — Или тираж газеты для вас важнее, чем репутация людей, которых вы, возможно, оклеветали? Вам не приходило в голову, что герои ваших статей могут на самом деле оказаться невиновными? Подумайте, что станет с их семьями! Как скажется ваша писанина на их будущем!
Хьюс поставил бокал на столик и, вскочив с кресла, приблизился к Лоре:
— Допускаю, что я поторопился с выводами и был не совсем объективен, мисс Аллен, однако согласитесь, что на моем месте любой журналист мог допустить некоторое преувеличение, узнав, что некая сумасбродная девица, похожая на вас, настойчиво утверждает, будто она, а вовсе не злодей Никола Альварес, нападала со шпагой в руке на кареты, охраняемые солдатами, и всякий раз ускользала от погони, прихватив изрядную сумму казенных денег. Я не мог упустить такой сенсационный материал! Будьте же ко мне снисходительны по крайней мере.
— Мне трудно это сделать, поскольку из-за вашей статейки я стала предметом злобных сплетен, сэр, — холодно ответила Лора, отступая к камину.
Хьюс схватил ее за руку и с дрожью в голосе проговорил:
— Умоляю вас меня простить! Подарите мне только одну вашу улыбку, мисс Аллен, и я буду знать, что вы на меня больше не сердитесь!
Лора высвободила свою руку и, отступив на пару шагов, сухо произнесла:
— Мистер Хьюс! Боюсь, что мы с вами можем остаться только знакомыми. Поэтому прошу вас воздержаться от излишней фамильярности, ни к чему хорошему она не приведет.
Глаза журналиста тотчас же стали колючими и холодными, он коротко кивнул ей:
— Что ж, теперь я понял, что вы за штучка, мисс Аллен. Прощайте! Ноги моей больше не будет в этом доме.
Уоррен Хьюс вышел из гостиной с видом человека, оскорбленного в своих лучших чувствах. Разговор с ним оставил в душе Лоры неприятный осадок. У нее возникло смутное ощущение, что от него можно ожидать серьезных неприятностей. Очевидно, тетушка Аннетта права, предупреждая, что с ним нужно держаться начеку. Получив решительный отпор, он станет ей мстить за то, что она его отвергла. Но что конкретно он может предпринять?
Размышлять о малоприятных вещах ей совершенно не хотелось. И без того голова у нее шла кругом от накопившихся проблем. Вдобавок ей предстояло отправиться на бал, где надо будет притворяться весь вечер, что она бодра, беззаботна и весела. Лора чертыхнулась:
— Нет, это уже чересчур!
— О чем ты, деточка? — спросил ее дядя Жан-Клод, входя в гостиную, и так забавно вытаращил глаза, что Лора рассмеялась и, подбежав к нему, чмокнула его в щеку.
— О расходах тети Аннетты на новое платье для меня! По-моему, я не заслужила такого чудесного и дорогого подарка.
— Ерунда, деточка! Ты достойна только всего лучшего, — неуклюже похлопал ее по плечу Жан-Клод. — Запомни, прелесть моя, что тебе не подобает соглашаться на нечто меньшее.
— Непременно, мой милый дядюшка! Спасибо за добрый совет! — проворковала Лора и, рассмеявшись, вспорхнула по лестнице в свою спальню. О противном Уоррене Хьюсе она решила больше не вспоминать, чтобы не портить себе настроение перед балом.
Платье, в котором она туда отправилась, выглядело настолько шикарным, что, едва появившись на балу, Лора сразу привлекла внимание всех присутствующих. Черная шелковая ткань отлично подчеркивала нежную белизну кожи Лоры и придавала яркость ее золотистым локонам, искусно завитым и уложенным кольцами на ее головке. Даже худоба пошла ей на пользу: ее скулы обострились, и лицо обрело хищное выражение, свойственное дикой кошке с огромными желтыми глазами, вышедшей на ночную охоту. Глядя на себя в зеркало, Лора подумала, что смотрится весьма привлекательно и даже немного вызывающе.
— Бог мой, — прошептала тетушка Аннетта, увидев племянницу в новом наряде. — Ты стала настоящей светской львицей, моя деточка! Уверена, в таком платье ты произведешь фурор.
— По-моему, я смахиваю на падшую женщину, — криво усмехнулась Лора. — Что ж, очевидно, такова уж моя нынешняя роль! В конце концов, он женат на Сесиль и, похоже, предпочел возвратиться в свой супружеский рай.
Уловив горечь в ее голосе, Аннетта поспешила произнести успокаивающие слова:
— Нужно иметь мужество смириться с обстоятельствами, изменить которые не в твоей власти, Лоретта. К сожалению, твоя бедная мама так и не сумела усвоить это жизненное правило и предпочла перебраться в иной мир. Так будь же сильной духом, моя деточка, и стойко терпи удары судьбы.
Когда-то точно такие же слова говорила Лоре и ее няня Изабо. Вспомнив о ней, она кивнула и гордо подняла голову, преисполненная решимости следовать совету любящих ее людей.
Доброе напутствие тетушки Аннетты звучало в ее голове и в тот момент, когда она входила в огромный сверкающий танцевальный зал в особняке семейства Дюмон. Там собрался весь высший свет Нового Орлеана. Дамы и господа щеголяли в изысканных нарядах и безумно дорогих ювелирных украшениях.
Сопровождавший Лору Пьер сумел удачно миновать фланировавших по вестибюлю сплетников и занять выгодное место в бальном зале. Оглядевшись по сторонам, Лора тихо произнесла:
— Вероятно, все ждут, когда произойдет что-то необыкновенное. Ты обратил внимание, какое загадочное лицо у мадам Реми?
— И не у нее одной, так что лучше не обращай ни на что внимания, — отозвался кузен. — Давай лучше потанцуем!