Сари Робинс - Все мужчины негодяи?
Она вытащила тряпку из кармана фартука и высморкалась.
– Ваш отец был очень хорошим человеком. Обеспечивал меня, хотя ничего мне не должен. Я только работала в вашей семье около года. Он был редкой души человек. – Женщина начала жалобно выть и, к ужасу Эвелины, громко запричитала.
Встревоженная, Эвелина наклонилась к ней ближе.
– Вам что-нибудь нужно, мисс Плам?
Всхлипывания усилились, и женщина выкрикнула прерывистым от плача голосом:
– Ну совсем как он. Добрый, великодушный, человечный…
– Мы пришли сюда только для того, чтобы выяснить что-нибудь о миссис Амхерст и о ее соседе. Мы вовсе не собираемся выгонять вас отсюда, – произнес Джастин, стараясь говорить как можно мягче.
Рыдания тут же прекратились. Дора настороженно смотрела на своих гостей. В ее темных глазах-бусинках все еще сверкали слезы.
– Вы серьезно? – Она еще раз громко и выразительно высморкалась в свой носовой платок.
Эвелина почувствовала себя очень глупо.
– Разве мы похожи на людей, которые собираются сюда вселиться? – тихо и задушевно спросил Джастин. В его голосе не было слышно ни капли пренебрежения к бедной женщине.
Эвелина спросила:
– Какая договоренность была у вас с моим отцом?
Мисс Плам снова схватилась за носовой платок.
– Когда он предоставил мне бесплатную пожизненную аренду, он заставил меня пообещать ему три вещи, – ответила она на удивление спокойным тоном.
Она стала крутить перстни на пухлых пальцах.
– Прежде всего, я должна была содержать в порядке этот дом, что я с радостью и делала. Я не какая-нибудь там лентяйка! И еще я должна была как можно быстрее сообщить ему, если с домом что-то случится. Он желал знать даже мельчайшие подробности.
С важным видом мисс Плам кивнула.
– Должна сказать, что, когда я спросила его разрешения привезти сюда свою старую больную матушку, чтобы она провела со мной свои последние дни, ваш отец проявил великодушие и согласился. И когда я сообщила ему, что матушка скончалась, он прислал мне самое любезное на свете письмо, а также небольшую сумму, чтобы частично возместить расходы на похороны. Я попросила пастора Арнольда мне его прочитать. И даже пастор сказал, что он в жизни не читал такое красивое соболезнование. Он даже выписал оттуда несколько строчек для своей проповеди.
Она склонилась к Эвелине и, глядя на нее заговорщически, добавила:
– Сказать по правде, с тех самых пор он во многие свои проповеди вставляет эти красивые слова. Но, возвращаясь к нашему разговору, должна добавить, что последнее обещание, которое с меня взял ваш отец, – это дать вам то, что вы попросите, и предоставить вам возможность стать хозяйкой в этом доме. – Она поднялась. – Ох и заболталась я тут с вами! Мне нужно немного вздремнуть. Хотите чего-нибудь?
Эвелина заморгала.
– Нет, спасибо. Я ничего не хочу.
– Сэр Амхерст не намекал вам на то, что может попросить Эвелина после того, как вернется сюда? – поинтересовался Джастин, окинув комнату и мебель в ней оценивающим взглядом.
– Да нет вроде бы. Хотя я подумала, что мисс Амхерст может захотеть осмотреть памятник своей матери. – Она покачала головой. – Да, это был настоящий брак по любви!
– Больше таких нет и не будет.
Джастин многозначительно взглянул на Эвелину, и она поднялась с места.
– Покажите нам этот памятник, пожалуйста.
Женщина кивнула и повела их через опрятную чистенькую кухню к черному ходу. Затем они вышли на маленькую грязную площадку, которая, вероятно, считалась задним двором и садом. В углу этой площадки у побитого непогодой деревянного забора стояло мраморное надгробие прямоугольной формы.
Эвелина напрягла зрение и прочитала вслух надпись на сером могильном камне:
– «Даже боги на небесах роняют слезы, оплакивая тебя, любимая. Я буду любить тебя вечно».
Сердце Эвелины наполнилось печалью. Она с трудом сдерживала рыдания.
Джастин обнял ее за плечи и привлек к себе. Его поддержка придала Эвелине сил и вернула ее к реальности. Это место больше не ее дом. Все плохое осталось позади. Теперь у нее другая жизнь. Возможно, она чужая в этой стране, но она обрела островок покоя рядом с Джастином.
Эвелина осторожно убрала его руку, потому что не хотела тешить себя напрасной надеждой. На надежду нельзя полагаться – она может оказаться тщетной, и с ее крушением приходят страдания. Эвелина откашлялась и перевела взгляд наДору.
– А что вы можете сказать о ваших соседях, мисс Плам?
Мисс Плам указала на такую же грязную площадку в соседнем дворе. Но в отличие от аккуратного садика мисс Плам, она была очень сильно замусорена и захламлена.
Женщина укоризненно покачала головой.
– Это просто безобразие, как эта женщина обращается со своими маленькими детьми! У неё их целый выводок – четверо, и все от разных папаш. – Дора почесала голову. – Пастор Арнольд пытался наставить ее на путь истинный, но распутница упорствует в своем грехе.
– На самом деле мы хотели бы узнать об одном из прежних жильцов, мисс Плам, – вмешался Джастин. – О мистере Уитоне.
– Ах, о нем? Он рос милым мальчиком и стал приличным человеком. По-моему, чересчур приличным. Сдает этот дом внаем. Не могу понять, как он позволяет этой легкомысленной особе жить здесь. Вряд ли у нее есть деньги, чтобы платить за квартиру. Ведь у нее нет приличной работы, и она не может надолго удержать возле себя мужчину, чтобы он все сделал честь по чести. Давно пора бы Уитону выставить ее за дверь.
Эвелина не сдержалась и раздраженно спросила:
– Если он выставит ее за дверь, что станет с ее бедными детьми? Они окажутся на улице?
Мисс Плам заморгала и покраснела, потому что только в этот момент до нее дошло, что, если другие люди будут разделять ее взгляды, сама она тоже может оказаться на улице.
– Вы можете что-нибудь еще рассказать о мистере Уитоне, мисс Плам? – сухо спросил Джастин.
Эвелина уже достаточно хорошо знала Джастина и поняла по его голосу, что ему, точно так же как и ей, неприятна эта женщина. Однако он, видимо, взял себя в руки и сосредоточился на деле. И Эвелина решила последовать его примеру.
– Да, давно ли вы его видели в последний раз?
Глядя на них настороженно, Дора ответила:
– Он появляется здесь приблизительно один раз в два месяца. Наверное, забирает плату за квартиру. Несколько раз я встречала его на улице, и он всегда был любезен и приветливо здоровался со мной. Мистер Уитон не забыл, откуда он родом. Хотя, судя по всему, он смог выбиться в люди. Я слышала, что он – военный.
– Мой отец когда-нибудь упоминал о нем?
– Да вроде нет. Что-то не припомню такого.
Эвелина вздохнула. Она стояла задумавшись, глядя на памятник своей матери. Внезапно ей пришло в голову, что памятник был размещен в самом дальнем углу сада таким образом, чтобы обитатели соседнего дома не могли его видеть. Ей стало интересно, не сделал ли это отец специально. Чтобы эта дань памяти принадлежала только ему одному и не была осквернена воспоминаниями о лживом негодяе, живущем по соседству. Эвелина не хотела знать никаких подробностей ни о неверности матери, ни о подлости Уитона. Ей хотелось покоя для себя и для тех, кого она любит.