Констанс Холл - Мой дорогой герцог
– Нам нельзя здесь находиться. – Голос ее прозвучал неуверенно.
Он усмехнулся:
– Поверь, это самый благоразумный шаг. Мне не хотелось приводить в смущение окружающих. Если бы ты осталась в моих объятиях еще минуту, я совершил бы что-нибудь безрассудное.
Он подхватил ее на руки.
– Что ты делаешь? Немедленно отпусти меня!
Он еще крепче прижал ее к себе и спустился в сад.
– Если даже ты овладеешь мною, я все равно не выйду за тебя замуж только потому, что тебе нужен наследник. Ведь ты не любишь меня, точнее, не можешь любить. Ты вообще не способен любить. Только удовлетворять свои мужские потребности.
Он рассмеялся. Келси замахнулась, чтобы дать ему пощечину, но он сжал ее запястье и опустил Келси на землю.
– Подумай, прежде чем дать мне пощечину. Гораздо приятнее почувствовать твои губы, чем боль от удара.
Она огляделась и обнаружила, что они уединились в тени бельведера.
– Послушай меня, Келси, я хочу жениться на тебе не только потому, что ты носишь моего ребенка.
Она покачала головой.
– Только поэтому. Ты жаждешь наследника. Ты же сам говорил, что до меня тебе нет дела. – Голос ее дрогнул, и она сглотнула слезы. – Ты использовал меня, как… как…
– Поверь, мне очень жаль, что я заставил тебя страдать. – Он ласково обхватил ладонями ее лицо. – Все те ужасные вещи я говорил только для того, чтобы оттолкнуть тебя, чтобы ты потом не пожалела, что связала свою жизнь со мной. Ты так красива! Я думал, ты найдешь человека, который не будет прятать тебя от людей, но не смог от тебя отказаться. А когда узнал о ребенке, я понял, что не смогу жить без тебя. Я люблю тебя…
Келси долго не произносила ни слова, потом утерла слезы и сдвинула брови:
– Ты это серьезно?
– Разумеется, я не обманываю тебя. Чем я могу это доказать?
– Поцелуй меня. – Она застенчиво улыбнулась.
Он поцеловал ее сначала нежно, потом страстно. Она закинула руки ему на шею и ответила на поцелуй.
Он провел рукой по ее волосам, и они рассыпались по спине.
– О Боже, я тосковал по твоим волосам, мечтал ощутить их тяжесть, – прошептал он.
Яростное желание передалось Келси, она ослабела в его объятиях. Страстно обняв его за шею, она ощутила, как его руки высвобождают ее грудь, и застонала, когда он сжал ее соски.
– Мисс Уолларил!
Келси узнала голос лорда Стивенсона.
– Боюсь, это мой обожатель.
– Это вы, мисс Уолларил? – Лорд Стивенсон вошел в бельведер и округлил глаза. – О, прошу прощения, я не знал, что вы не одна.
Эдвард заслонил Келси от Стивенсона. Он, как башня, возвышался над молодым франтом.
– Мы как раз празднуем нашу помолвку, – прорычал Эдвард. – Так что убирайтесь, пока я не вышел из себя.
Издав возмущенный вопль, лорд Стивенсон откланялся и убрался восвояси.
– Не очень-то вежливо с твоей стороны, – заметила Келси.
– Меньше всего мне сейчас хочется быть вежливым.
– Ты должен избавиться от своего грубого тона. – Келси подошла к нему и обняла за талию.
– Думаю, все изменится, когда мы поженимся. Впрочем, не обещаю, пока ты полностью не будешь принадлежать мне.
– Именно это я и хотела услышать. Мне бы хотелось жить за городом.
– Хоть на Северном полюсе. Я в любом месте буду с тобой счастлив. Так на чем мы остановились? – Он снова поцеловал ее.
Прошло много времени, прежде чем они вышли из бельведера. Счастливые, умиротворенные, растворившиеся друг в друге.
Эпилог
Два года спустя Эдвард, опустившись на четвереньки, играл в прятки со своим сыном и наследником Эдвардом Джеймсом Хантингтоном Ноублом Вторым. Раздались шаги, и Эдвард, быстро подняв на руки Эдварда Джеймса, присел на кушетку, стараясь принять достойный вид.
Вошла Келси. Взглянув на одеяло, валявшееся на полу, на растрепанные волосы Эдварда, на шерстяные волоски от коврика, заметные на его черных бриджах, она смеясь сказала:
– Советую тебе пригладить волосы. Сюда идут Гриффин и Лиззи.
Эдвард улыбнулся ей, провел рукой по волосам, откинув непослушные пряди со лба. Он опустил Эдварда Джеймса на пол и, встав позади Келси, обнял ее за талию.
– Они выбрали не лучшее время. Как ты себя чувствуешь? – Он потерся косом об ее шею, положив руки на округлившийся живот.
– Как может себя чувствовать женщина на восьмом месяце беременности? Думаю, невежливо об этом спрашивать.
Он повернул Келси лицом к себе и впился поцелуем в очаровательные надутые губки.
В этот момент появились Лиззи и Гриффин.
– Ты когда-нибудь даешь ей отдых, Салфорд? – проворчал Гриффин, вваливаясь в комнату с дочкой Мэгги на руках.
Лиззи и Келси дружно рассмеялись. Эдвард выпустил Келси и сказал:
– Тот же самый вопрос можно задать и тебе. – Эдвард показал глазами на живот Лиззи и перевел взгляд на Гриффина.
Гриффин рассмеялся:
– Это точно.
Темные глазки Эдварда Джеймса вспыхнули от удовольствия при виде Мэган. Он издал возглас ликования и заковылял к ней.
Мэгги вскрикнула:
– Эдди! – и попыталась выбраться из объятий отца. Гриффин поставил ее на пол. На середине комнаты Эдвард и Мэгги встретились и молча уставились друг на друга, потом Эдвард протянул ей одеяльце.
– Какие неразлучные кузены, – заметила Лиззи, целуя Эдварда в щеку.
Эдвард обнял ее:
– Надеюсь, что так.
Келси смотрела на них, улыбаясь. Наконец-то Эдвард и Лиззи сблизились, как и положено брату с сестрой, и она чувствовала себя совершенно счастливой.
Келси взглянула на портрет Эдварда, висевший над диваном, потом на него. Эдвард почувствовал ее взгляд, поднял глаза и подмигнул ей. От него исходило сияние любви, выражение лица смягчилось. Холод растворился в вечности.