Дженнифер Хеймор - Соблазнительное предложение
Но дело было совсем не в этом. Просто Люк никогда не лежал рядом с ней в этой комнате. Никогда не занимался с ней тут любовью, не согревал ее в своих объятиях. Именно поэтому она казалась Эмме такой унылой и безжизненной.
Она остро ощущала его отсутствие – как рану внутри, открытую со вчерашнего дня, когда сыщики с Боу-стрит увели его с собой.
Лежа здесь, в холодной комнате, чувствуя себя такой одинокой, как никогда в жизни, Эмма осознала правду, которую пыталась избегать все это время: она хочет быть с Люком. И не имеет значения, что она замужем за другим. Ей нужен Люк… и глубоко скрытая, самая важная часть ее души говорила, что и она ему нужна. Она в самом деле хочет быть рядом с ним и в радости, и в горе. Хочет помочь ему исцелиться и хочет, чтобы и он помог исцелиться ей. Люк успел ей во многом помочь. Она еще никогда не чувствовала себя такой уверенной в себе, как рядом с ним. Такой защищенной и желанной.
Люк из кусочков собрал ее воедино.
Быть с Люком – значит сознательно совершить самый тяжкий из грехов, тот, который всегда вызывал у нее отвращение. Но Генри для нее уже год как мертв. И то, что она на короткое мгновение увидела его во плоти, почему-то только подтвердило для нее его смерть. Не может быть никаких сомнений – Генри умер для нее во всех смыслах, какие только могут иметь значение. Пусть в глазах закона он ее супруг – он больше никогда не будет ее настоящим мужем.
Эмма вспомнила священника в Сохо, его проповедь о прелюбодеянии и начала молиться о понимании.
Она долгие часы лежала без сна, прислушиваясь к звукам внизу. Когда слуги разошлись по комнатам, наступила полная тишина.
Люк так и не вернулся домой.
Глава 18
Эмма проснулась от того, что кто-то скребся в дверь. Она рывком села, мгновенно очнувшись. Люк вернулся и хочет ее видеть! Слава богу!
Выпрыгнув из кровати, она подбежала к двери, отперла ее и распахнула. Сердце взволнованно трепетало. Если потребуется, она упадет на колени и будет молить о прощении.
– Люк, я…
Слова на языке умерли. Это был не Люк. В дверях стоял Генри или теперь его надо называть Мортоном, со свирепым лицом направив ей в грудь пистолет.
– Эмма, – негромко произнес он, – не вздумай кричать, или я выстрелю, клянусь.
Эмма застыла, приоткрыв рот и уставившись на него.
– Что ты… что ты здесь делаешь? – заикаясь, выдавила она.
Он натянуто улыбнулся.
– Нам нужно поговорить.
– Поговорить? – Взгляд ее упал на пистолет. Генри держал палец на спусковом крючке. Одно легкое движение, и в груди у нее появится громадная дырка.
– Верно. Поговорить. Но не здесь. Ты пойдешь со мной.
– Сейчас? – выдохнула она.
Генри раздраженно фыркнул:
– Да, сейчас. Ты же не думаешь, что это просто светский визит? Ради всего святого, сейчас два часа ночи!
Эмма лихорадочно соображала.
– Мне нужно… одеться.
Он долго молчал, затем кивнул:
– Ладно, одевайся. Только быстро. Даю пять минут. И не вздумай поднимать шум, потому что я не хочу делать это, – он качнул пистолетом, – но если придется, сделаю.
– Понимаю, – пробормотала Эмма, не сомневаясь в его словах. У него всклокочены волосы, галстук сбился набок, и весь вид как у человека, дошедшего до последней точки отчаяния.
– Так иди! – он ткнул пистолетом в сторону платяного шкафа, но дверь не закрыл, не давая ей ни малейшей возможности уединиться.
Эмма собралась с духом.
– Ты не… подождешь в коридоре?
Его взгляд метнулся к окну.
– Ну уж нет.
– Ты что, вправду думаешь, будто я выпрыгну из окна? Мы на третьем этаже! Я разобьюсь.
Он громко скрипнул зубами.
– Осталось четыре минуты. И не вздумай запереться, пожалеешь.
Он вышел в коридор и толкнул дверь так, что она почти закрылась – осталась узкая щель. Эмма не сомневалась, что Генри стоит там, взявшись за ручку и просунув ногу в щель, чтобы дверь не захлопнулась. Он в любой миг готов ворваться внутрь, если она попытается пойти ему наперекор.
Она торопливо надела сорочку и муслиновое платье. Схватила старый шерстяной плащ с горностаевым мехом, давно пришедший в негодность – зато в нем имелись глубокие потайные карманы. Эмма, как и в тот день, когда они с Люком отправились в доки, вытащила из комода пистолет и сунула его в карман.
Стянула вместе края плаща и шагнула к двери в тот момент, когда Генри – или Мортон – снова распахнул ее. Он окинул ее взглядом с ног до головы и, видимо, оставшись доволен, коротко кивнул и отошел в сторону, выпуская ее из комнаты.
– Спустишься вниз и пойдешь к задней двери. Возле конюшни ждет экипаж. Не вздумай шуметь.
– Куда ты меня повезешь?
– В одно надежное место.
Эмме не понравилось, как он произнес слово «надежное». Словно оно надежное для него, но не для нее. И внезапно все встало на свои места. Он не будет убивать ее здесь, это может вызвать слишком много подозрений. Он увезет ее туда, где «надежно», и там с ней разделается. В таком месте, в котором ее убийство свяжут с ним не сразу.
Неужели он сможет это сделать? Убить женщину, которую когда-то любил или притворялся, что любил?
– Так ты еще и убийца, Генри? – вырвалось у Эммы раньше, чем она успела придержать язык.
– Нет, – буркнул он, избегая ее взгляда. – Давай шагай. – И показал на лестницу.
Эмма начала спускаться, он шел вплотную за ней. Она ощущала пистолет, направленный ей в спину, с такой силой, словно тот упирался в нее. Они вышли из дома через отпертую заднюю дверь.
На улице было холодно, воздух чистый. Ярко светила луна, над головой подмигивали миллионы звезд.
Он толкнул ее к ожидавшему экипажу.
Успокаивающая тяжесть собственного пистолета ударила Эмму по ноге, но она с нарастающей тошнотой внезапно поняла, что не имеет ни малейшего представления, как с ним обращаться. Она никогда не стреляла.
Все, что она может сделать, это вытащить его, когда Генри – Мортон – не будет этого ожидать. Хочется надеяться, что тогда у него не останется выбора, как только отпустить ее. Хочется надеяться, что ей не придется стрелять в него. Точнее, пытаться выстрелить.
В животе все скрутилось тугим узлом. Теперь Эмма радовалась, что за обедом ничего не ела, иначе ее вырвало бы.
Генри открыл дверцу экипажа. Эмма шагнула внутрь, повернулась, чтобы сесть, и заметила разбитое окно столовой. Так Генри проник в дом. Она не слышала звона бьющегося стекла, и слуги, конечно, тоже, но наверняка существует способ заглушить звуки. А на полу в столовой лежит ковер, так что осколки падали на него бесшумно.