Милли Крисуэлл - Неограненный алмаз
Брок указал пальцем на дом в викторианском стиле:
– Арабелла Поттс живет в этом розовом доме. Глаза Пруденс стали круглыми от изумления:
– Вы читаете мои мысли, мистер Питерс. Он тронул пальцем кончик ее носа.
– Мы будем ждать тебя в «Плакучей иве», Рыжая. Не задерживайся слишком долго.
– Я буду через минуту, – заверила его Пруденс.
Она поспешила к розовому дому, ступила на крыльцо и здесь задержалась: ее удивил дверной молоток. Он был сделан в виде змеи с двумя изумрудами вместо глаз. Не было сомнения, что изумруды подлинные. Пруденс постучала, и спустя несколько секунд дверь распахнулась. На пороге появилась молодая женщина с восточным лицом.
– Миссис Поттс дома? Я – Пруденс Даниелс.
Лицо женщины смягчилось.
– Да, мисс Даниелс, входите. Миссис Поттс в гостиной. Я провожу вас.
Арабелла лежала на софе, читая десятицентовую повесть Бидла «Гора Кэйт». Пруденс сдержала улыбку – вряд ли кто-нибудь знал, что столп общества Абсолюшена посвящает свободное время подобным романам.
– Миссис Поттс?
Арабелла оторвалась от книги, и ее глаза расширились от удивления. Закрыв книгу, она поспешно сунула ее между подушками софы.
– Входите, мисс Даниелс. Какой приятный сюрприз!
– Я зашла на секунду. Мы сейчас отправляемся в ресторан праздновать победу.
– Примите мои поздравления! Я уже слышала, что вы победили.
Пруденс опустилась на стул.
– Я хотела бы поблагодарить вас и других дам за поддержку. Не думаю, что без вас мы бы победили.
Арабелла заметно смутилась; было видно, что она польщена.
– Должна признаться, мисс Даниелс, что я руководствовалась и собственными интересами. Знаете, у меня с Джекобом Морганом личные счеты, хотя я, конечно, счастлива, что смогла вам помочь. Вместе нам удалось разрушить планы Джекоба. – Какими бы они ни были. Видимо, ей так и не суждено будет узнать, за что Джекоб так обрушился на хозяйку ранчо.
Пруденс заметила, что при упоминании имени Джекоба лицо Арабеллы немного потеплело.
– Вы любите Джекоба?
– Конечно! Так же, как вы любите мистера Питерса. – Пруденс вспыхнула, и Арабелла поспешила похлопать ее по руке: – Знаете, когда дело касается того, чтобы заарканить мужчину, мы должны применять все доступные средства.
У Пруденс между бровями появилась вертикальная морщинка:
– Но я не понимаю, как вы расположите к себе Джекоба, помогая одержать над ним верх. Думаю, он сейчас в ярости. Я знаю его давно, он не из тех, кто легко смиряется с поражением.
Арабелла рассмеялась, ее мягкий смех, казалось, заполнил комнату.
– Мысли Джекоба чересчур заняты охотой за деньгами и властью. В его голове не хватает места для меня. Теперь я ему о себе напомнила.
– Вы уверены, что поступили правильно?
– Дорогая моя, вы плохо знаете мужчин, – ответила Арабелла. – Есть мнение, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок. Но у большинства, к которому относится и Джекоб, аппетит совсем на другое. И я удовлетворяла этот его аппетит. Когда он снова проголодается, то опять явится ко мне.
– Желаю вам успехов, миссис Поттс, – заторопилась Пруденс, поднимаясь со стула.
– Мужчины на самом деле очень простые создания, – продолжала Арабелла, провожая Пруденс к двери. – Думают они не той частью тела, которой нужно. Помните об этом. Это – путь к достижению цели.
– Я... подумаю. И еще раз спасибо вам за все. Всю дорогу до ресторана Пруденс раздумывала над словами миссис Поттс, по которым выходило, что Брока надо заманить в постель. Что-то подобное она уже пыталась проделать, но успеха не достигла. Хотя тогда он готовился к судебному разбирательству и был очень занят. Сейчас же его не отвлекает ничто, и она сумеет показать ему, как сильно его любит. Тогда он оставит мысль покинуть ранчо.
Увидев перед собой «Плакучую иву», она остановилась. Черт побери! Как же быстро она добралась! Но не может же она просто войти в ресторан и начать соблазнять Брока!
Брок наверняка ее любит. Если бы это было не так, ему и в голову бы не пришло дарить ей шкатулку. Теперь надо показать ему, что и она его любит. И если соблазнение будет единственным средством для этого, – что ж, придется им воспользоваться.
Арабелла несомненно права в одном – Пруденс все еще очень плохо знает психологию мужчин.
В кустах неподалеку от домика работников неподвижно сидели два человека. Находились они здесь уже давно, и одного из них, с большим шрамом через лицо, передернула дрожь.
– Ты уверен, что Питерс выйдет, Джек? У меня уже отмерз зад. Если он не появится сейчас, я отправлюсь греться к мадам Еве.
Джек Адаме хлопнул своего компаньона по спине.
– Заткнись, Бивиз, если хочешь выбраться отсюда живым. Ты перестанешь заботиться о своем заде, когда твою голову набьют свинцовыми пулями.
– А если он вообще не появится? Морган платит мне не за то, чтобы я здесь мерз.
– Он появится. Я слежу за домом уже неделю. Питерс выходит каждый вечер и прогуливается до кладбища.
– Почему бы нам не застрелить его в этот момент?
– Мы застрелим его, а что дальше? Выскочит куча ковбоев, из них один – бывший укладчик рельсов.
– Ты боишься, что тебя убьют?
– Я не говорил об этом... Я просто...
– Тихо! Я что-то слышу. – Дверь дома работников распахнулась и из нее показалась одинокая фигура.
– Это он! Сейчас мы его схватим!
Они выскочили из засады, и когда человек наклонился, чтобы зашнуровать ботинок, они набросили ему на голову холщовый мешок.
Дальнейшее их немало озадачило. Уилл выпрямился, свирепо стряхнул с себя нападающих и заорал во всю мощь своих легких.
– Черт! Это не Питерс! – выкрикнул Бивиз. – Сматываемся отсюда.
Джек метнулся за ним, как распрямившаяся пружина, с мыслью, что за такой риск Морган заплатил им слишком мало. Эту мысль немедленно подтвердила пуля, просвистевшая у самого его уха.
Шорти и Слим израсходовали все патроны, стреляя в темноту.
– С тобой все в порядке, Уилл? – спросил Брок, оглядывая парня. Он до сих пор еще не справился со страхом, охватившим его при крике Уилла. Не хватало ему следом за сыном потерять еще и Уилла, к которому он так привязался.
– Да, сэр, – потирая от холода плечи, ответил Уилл. – Да, мистер Питерс, все хорошо. Только немного холодно.
Когда все вернулись в дом работников, Брок налил ему кофе:
– Выпей. Тебя это согреет.
– Эти люди приходили за вами, мистер Питерс. Я слышал, что они говорили, – сообщил Уилл.
«Опять Морган», – подумал Брок. Но откуда он знает, что после суда Брок снова стал жить в доме для работников? По-видимому, нападавшие следили за ним не один день.
Брок покинул кабинет отца Пруденс еще в день суда. Останься он в доме, к добру бы это не привело. Хозяйка ранчо совсем сбила его с толку. С чего это в ней вдруг пробудилась такая страсть к кулинарии? Впрочем, она вся изменилась, стала еще привлекательней. Неужели это результат победы в суде? Но, независимо от причины, спать в столь опасном соседстве с ней было уже невозможно.