Джоан Вулф - Сделка
Это была огромная комната с галереей наверху, занимающей две трети ее периметра. Стены, как во многих других комнатах замка, были увешаны семейными портретами Сэйвилов и портретами их друзей. Нижнюю часть библиотеки занимали стеллажи с книгами, их кожаные переплеты блестели в свете масляных ламп, зажженных по случаю пасмурной погоды. За окнами лил дождь, и библиотека казалась оазисом тепла и света на фоне окружающего полумрака.
К моему удивлению, там уже сидела Джинни, листая большую книгу с образцами мебели.
— Женщинам в этом замке что-то не очень спится сегодня, — сказала я, стараясь казаться веселой и беззаботной. — Только что я застала в столовой Гарриет.
Джинни положила закладку между страницами и закрыла книгу.
— Да, вы правы, Гейл. Я довольно плохо спала. Мешали мысли об этом несчастном мальчике, Джонни Уэстере. — Она потерла пальцами виски. — Боже, что творится вокруг нас! Кто мог пустить стрелу в грудь ребенку в нашем собственном саду?
Я уселась за стол напротив нее и хмуро сказала:
— Не имею ни малейшего понятия, Джинни.
— Ничего подобного не случалось здесь за всю историю замка. Конечно, это мог быть и браконьер. Но заниматься подобным промыслом среди бела дня? В лесу, вернее, в парке, где гуляют дети… Немыслимо! Непостижимо! Просто ужасно…
— Согласна с вами, Джинни. Это ужасно и так же непонятно для меня, как и для вас. Помолчав, она сообщила:
— Сегодня утром Ральф отправился в Лондон, чтобы нанять и привезти сюда нескольких полицейских. Они будут охранять всех детей.
Джинни поежилась, словно ей вдруг стало холодно, и сложила руки на груди.
Я спросила с некоторым замешательством:
— А вы не знаете… уже известно?.. Та стрела, выпущенная в несчастного мальчика, была из коллекции замка?
Джинни бросила на меня острый взгляд:
— О, понятия не имею. Я как-то не удосужилась спросить об этом у Ральфа.
Я поднялась с кресла, подошла к окну, взглянув на подъездную аллею. Дождь не прекращался, похоже, зарядил на весь день.
— Не лучшее время для поездки в Лондон, — пробормотала я.
— Да, — согласилась Джинни. — Но Ральф был настроен решительно, и я не стала его отговаривать. Одна только мысль о каком-то безумном стрелке пугает меня до… не знаю до чего. В кого он метил… и зачем?
Я повернулась от окна с намерением переменить тему, пока разговор не коснулся моего сына.
— Что вы читали, когда я вошла? — поинтересовалась я.
— А, это… — Она раскрыла книгу, вынула закладку. — Называется «Домашняя мебель», автор некий Томас Хоуп… Нам ведь придется все обставлять заново. Но скажу по правде, мне не нравятся все эти новомодные образцы в египетском стиле. Я остаюсь приверженцем стиля шератон. Как и мой брат. Мы очень консервативны, — добавила она с улыбкой.
Я решила избегать и разговоров о Ральфе.
— Пришла выбрать какой-нибудь роман, не привыкла сидеть без дела, просто не нахожу себе места. Дома в такие дождливые дни всегда немало работы. Хотя бы с расходными книгами.
Джинни взглянула на меня с изумлением:
— Вы сами все подсчитываете?
Я ответила ей таким же взглядом:
— А кто же сделает это за меня? Я привыкла к этому чуть не с детства. Моя мать тоже сама вела хозяйство, и я привыкла к мысли, что это обязанность всякой женщины. У тети Маргарет я также занималась этим… Ох, извините, Джинни, все это вам не слишком-то интересно.
— Нет, почему же, — с улыбкой возразила она. — Я тоже далеко не во всем полагаюсь на управляющего и справляюсь с расчетами не хуже, чем мой муж со своими непонятными вычислениями, связанными с любимыми звездами.
Но если бы я доверила ему наши расходные книги, мы наверняка давно разорились бы.
Я ответила ей улыбкой и снова уселась за стол.
Лицо ее утратило следы веселости и опять стало серьезным, даже напряженным, изящные руки с длинными пальцами, похожие на руки Ральфа, поглаживали книгу.
— Вы любите деревенскую жизнь, Гейл? — спросила она.
— Очень. Впрочем, иной я, пожалуй, и не знаю.
— Никогда не были в Лондоне?
— Нет. Но, признаюсь, хотела бы побывать. Мой муж много о нем рассказывал, а я так и не удосужилась съездить. Провинциальная жизнь затягивает.
Мне вдруг пришло в голову, что появись я в Лондоне, в так называемом приличном обществе, мне пришлось бы довольно туго: сначала пошли бы слухи, что мой сын появился на свет всего через шесть месяцев после моего замужества, а потом — то есть теперь — все бы заговорили о подозрительном наследстве, полученном Никки, ну и вдобавок — о том, что я любовница лорда Сэйвила.
Да, симпатичный букет… Раздолье для всевозможных сплетен и предположений, одно фантастичнее другого.
Все эти мысли, подумала я с раздражением, не могут не приходить в голову женщине, сидящей сейчас напротив меня, и уж лучше бы она напрямую спросила об этом, чем беседовать о преимуществах сельской жизни, о мебели и погоде.
Но если Джинни и намеревалась так поступить, то шла к этому уж слишком окольным путем.
— Ваш отец носил какой-нибудь титул? — спросила она, не поднимая глаз от книги.
Вот это уже другое дело — вопрос достаточно прямой.
Так же прямо я ответила:
— Мой отец — нетитулованный мелкопоместный дворянин без всякого состояния. Деньги на семью он зарабатывал врачебной практикой. И его дочери, разумеется, не вращались в высшем свете.
Джинни подняла голову, посмотрела на меня, и в ее глазах читалось нечто непонятное: какая-то смесь из удивления, уважения и сожаления. А скорее, я все это сама придумала.
Поскольку она больше ни о чем не спрашивала, я решила, что настала моя очередь задавать вопросы:
— Мы говорили о ведении хозяйства. А кто занимается домом после смерти леди Сэйвил?
— Тот, кто и раньше, — ответила Джинни довольно сухо. — Наш кузен Джон Медвилл. Он занимается закупками, выплачивает жалованье прислуге и налоги.
— А ваш брат?
— Ральф взял на себя главные хозяйственные заботы: взаимоотношения с арендаторами и с наемными работниками. Дел очень много, но он любит поместье и все, что с ним связано. Даже не просто любит, а, я бы сказала, обожает. Здесь он чувствует себя счастливым.
Последние слова она произнесла с явным одобрением, даже с нежностью.
— Могу его понять, — произнесла я совершенно искренне. — Ведь тут все ваши корни.
После некоторого колебания Джинни добавила:
— Его страсть к Сэйвил-Каслу несколько осложняла отношения с Джеральдиной, его женой… ведь та была типичной горожанкой. Она просто ненавидела замок и все, что с ним связано, постоянно рвалась в Лондон, где и проводила большую часть года… Как я уже сказала, это вносило… некоторую напряженность в их отношения.