Дебра Маллинз - В твоей безраздельной власти
Сестры приникли к окну, чтобы полюбоваться алмазными искрами в небе. Деревянные стены офиса сотрясались всякий раз, когда взрывалась новая порция петард, и девушки хихикали, словно дети, когда в небе расцветали новые огненные узоры. Мысли Сары обратились к Доновану. Интересно, он тоже сейчас наблюдает за фейерверком у пруда мельника? Вспоминает ли он о ней? Рисует ли он в своем воображении, что она рядом с ним, что он обнимает ее?
Или он чувствует себя сейчас таким же одиноким, как и она?
Сара заставила себя сжать губы, поскольку подобные эмоции грозили вызвать поток слез. Она скучала по Джеку, по его ласкам и прикосновениям. Правильно ли она поступала, не позволяя Доновану защитить свою семью от прошлого? Не вела ли она себя слишком трусливо?
Возможно, Джек был прав. Возможно, ей не хватало веры – веры в него и в себя.
Если бы Сара была поглощена исключительно фейерверком, она, пожалуй, не услышала бы скрипа половиц у нее за спиной. Но поскольку она была занята своими мыслями, шум привлек ее внимание, и она повернула голову.
Люк Петри улыбнулся поверх нацеленного на нее дула револьвера.
– Привет, Сара.
Донован пришел в пустой дом и к пустой кровати.
Он стоял без рубашки и в окно спальни смотрел на ослепительную игру огней в ночном небе, сопровождаемую звуками фейерверка. Он пошел на пикник лишь потому, что считал себя обязанным так поступить, однако никакой радости от этого мероприятия не получил. Джулиана Тремонт большую часть дня пыталась монополизировать его, миссис Кастор – выудить из него информацию, а Сюзанна периодически бросала на него то строгие, то полные сочувствия взгляды.
Черт бы побрал их всех, он до смерти устал от женщин и их внимания.
Как человек может изменить то, что уже свершилось? Джек не мог стереть прошлое, хотя сейчас он признавал, что пытался сделать именно это. Он не мог уйти от того, кем он был раньше и что он сделал. Не побыв Блейдом, тот мальчишка, каким он был много лет назад, не сделался бы по-настоящему зрелым мужчиной.
Однако Блейд стоил ему женщины, которую он любил.
Джек провел пальцами по волосам. Все это хождение вокруг до около способно свести человека с ума. Сейчас Доновану определенно нужно было выспаться. Он разделся и забрался в свою одинокую постель. Холодные простыни лишний раз напомнили ему о том, как Сара любила прильнуть к нему всем телом, переплетя свои ноги с его. Было слишком тихо. Он скучал по ее бормотанью во сне. Иногда Джек затевал со спящей Сарой разговор, задавал ей вопросы, на которые она что-то отвечала сквозь сон, а потом утром смеялась, когда не могла вспомнить их ночные беседы.
Господи, как же он скучал по ней!
Завтра он принесет свою малышку домой, решил Донован. Независимо от того, понравится ей это или нет.
– В чем дело? – спросила Сюзанна. Лицо Люка Петри исказилось от ненависти.
– Так-так, это, кажется, сестра Сью.
Зная о той враждебности, которая существовала между Люком и ее сестрой, Сара шагнула и встала между ним и Сюзанной.
– Ты пришел, чтобы повидаться со мной, Люк. Оставь Сюзанну в покое.
– Ну, это несправедливо, Сара. – Люк сделал шаг и вытолкнул Сюзанну из-за спины Сары. – Ты же знаешь, я не могу играть в любимчиков.
– Отпусти меня, тварь! – Сюзанна попыталась освободиться, но замерла, когда Люк сунул ей между глаз дуло револьвера.
– Предлагаю тебе стоять смирно, сестра Сью, если не хочешь, чтобы твое смазливое лицо превратилось в кровавое месиво, как у охранника снаружи.
– Люк, – сказала Сара, пытаясь отвлечь его внимание, – что ты хочешь?
– Я хочу получить то, что является моим, Сара.
– Она тебе ничего не должна! – возмущенно воскликнула Сюзанна.
– Заткнись! – рявкнул Люк. Он подтянул Сюзанну поближе к себе и ткнул револьвером ей под ребра. Сара увидела поверх плеча сестры его безумный взгляд. – А тебе лучше перестать изображать из себя немую и отдать мне то, что я хочу, дорогуша.
– Да я хочу этого не меньше твоего, но ты говоришь загадками, – осторожно проговорила Сара. – Чего ты хочешь, Люк? Денег? Меня? Чего?
– Тебя? Ты думаешь, что я проделал весь этот путь ради женщины? – Люк захохотал. – Ты переоцениваешь свои чары, дорогуша.
Щеки Сары заполыхали, но она выдержала его взгляд.
– В таком случае чего ты хочешь, Люк? Я не могу читать твои мысли.
Его рот растянулся в улыбке.
– Ты в самом деле не знаешь, да? Твой отец никогда не рассказывал тебе, что он сделал мне?
– Он умер раньше, чем ему представился подобный, шанс.
– Знаешь, я не собирался убивать его. Это случилось из-за того, что меня стал преследовать тот придурковатый шериф. Я не стал бы убивать твоего отца, Сара. По крайней мере до того момента, пока он не рассказал мне о том, что я хотел знать.
– И о чем же ты хотел, чтобы он рассказал?
Лицо Люка сделалось суровым.
– Где он спрятал мои печатные формы.
– Какие печатные формы? – нахмурилась Сара.
– Из дорогого фарфора? – насмешливо спросила Сюзанна.
– Я уже слишком много от тебя наслушался! – рявкнул Люк и, подняв руку, ударил Сюзанну тыльной стороной револьвера по затылку, Сюзи рухнула без сознания на пол. Сара закричала и бросилась к сестре, но Люк развернулся и направил дуло револьвера на нее. – Оставайся на месте, Сара.
– Люк, пожалуйста! Позволь мне подойти к ней!
Не опуская револьвера, Люк пнул лежавшую Сюзанну носком своего блестящего черного ботинка.
– Она пока дышит, дорогуша. И если ты хочешь, чтобы она продолжала дышать, внимательно выслушай меня.
Сара сжала пальцы в кулаки. Он был почти счастлив от того, что причинил боль ее сестре. Что-то вроде радости дебила засветилось в его глазах, он словно получал удовольствие от боли других.
– Твой отец слишком опекал тебя, дорогуша. Он подозревал, что мотивы, по которым я ухаживал за тобой, были не слишком чистыми, и нужно сказать, что он был прав. Я действительно нуждался в тебе, но не по причине твоего женского обаяния, хотя ты доказала, что можешь быть горячей штучкой. Я нуждался в тебе из-за того, что мне нужен был печатный станок.
– Что? – Пораженная подобной грубой откровенностью, Сара смотрела на Люка широко открытыми глазами. – Да о чем ты говоришь?
– Я приобрел весьма правдоподобно выглядящие печатные формы для печатания сертификатов акций. Ага, теперь ты поняла, – сказал он с гаденькой улыбкой, увидев, как широко открылись ее глаза от его признания. – Да, Сара, ты мне нужна для того, чтобы у меня был доступ к твоему печатному станку. У меня есть блестящий план по продаже фальшивых железнодорожных акций людям, которые ничего не подозревают. Люди заплатят хорошие деньги, чтобы стать участниками создаваемого предприятия, а к тому времени, когда эти лохи поймут, что их надули, я буду уже далеко отсюда. Но вот твой папаша нарушил мои планы.