Вирджиния Браун - Опасный маскарад
В городе Лора и Маргарет распрощались, договорившись переписываться. Когда экипаж, увозивший супругу генерала к ее друзьям, скрылся из виду, Кейд язвительно заметил:
— И не стыдно тебе вводить миссис Хьюстон в заблуждение? Ведь ты же не собираешься ей писать, маленькая лгунья!
— А ты неотесанный грубиян, — сердито парировала Лора. — Что же, по-твоему, мне ей следовало сказать на прощание? Что я о ней моментально позабуду?
Гневно фыркнув и подобрав подол юбок, она села в нанятую Кейдом карету.
— Воспитанные люди стараются произвести на своих знакомых благоприятное впечатление и говорят им только то, что те хотят от них услышать.
— Ты неисправимая лицемерка! — обнял ее Кейд за талию. — Значит, этим правилом ты и руководствовалась, давая против меня показания в суде?
Лора вздрогнула и тихо ответила, уставившись в окно:
— В Калифорнии произошло досадное недоразумение, и моей вины тут нет. Я пыталась тебе все объяснить, но ты даже не захотел меня выслушать, потому что ты упрям, как осел.
— В самом деле? — спросил Кейд и, подойдя к ней, повернул ее лицо к себе.
Лора захлопала ресницами и отвела взгляд, но он заметил слезы в ее глазах и, решив сменить тему, сообщил:
— Итак, предстоящая ночь станет последней, которую мы с тобой проведем вместе!
— И слава Богу! — воскликнула она и добавила: — Я хочу сказать тебе, Кейд, что ни о чем не жалею и желаю тебе успеха.
Он улыбнулся и откинулся на спинку сиденья.
— Спасибо, Лора. Я тоже желаю тебе всего хорошего.
На какое-то мгновение им обоим показалось, что они достигли взаимного понимания, но повозка тронулась с места, и чудесное очарование момента растаяло, оставив на память о себе в их сердцах легкую щемящую грусть.
Порт Нового Орлеана встретил их пронзительным пароходным гудком и резким криком чаек, высматривающих добычу в пенистых волнах возле пирса. Вцепившись руками в поручни палубы, Лора с замирающим сердцем смотрела на причал, едва сдерживая слезы радости, выступившие у нее на глазах, как только она снова увидела свой любимый город, по которому ужасно соскучилась за время своего долгого отсутствия. Ей даже не верилось, что сбылась ее заветная мечта когда-нибудь вернуться сюда.
— Ты рада? — тихо спросил Кейд.
— Я на седьмом небе от счастья! — ответила она, стараясь не замечать, что он обнимает ее за талию. — Наконец-то я увижу свою любимую тетушку! Вот уж кто удивится нашей встрече!
— Думаю, она получила твое письмо, — вымолвил Кейд, втайне любуясь ее светящимся от счастья лицом, обрамленным золотистыми локонами. Глаза Лоры сверкали, щечки раскраснелись от волнения, по губам блуждала улыбка. Он уже давно не видел ее такой веселой.
Пароход неспешно причалил к пристани, и с него спустили сходни. Едва не пританцовывая от перевозбуждения, Лора спросила:
— Ты наймешь для меня экипаж? Позаботишься, чтобы мой багаж доставили в дом тетушки Аннетты?
— Разумеется, мисс Аллен, все будет исполнено! — усмехнулся Кейд.
— Даже в такой момент ты не можешь не строить из себя шута! — укорила она его. — Но хотя ты и негодяй, мне все равно чуточку грустно расставаться с тобой.
— Мне почему-то кажется, что ты говоришь это из вежливости, — отозвался Кейд.
— Ты неисправимый циник! — констатировала она.
— Возможно, на то у меня имеются причины, — возразил он.
Улыбка сползла с лица Лоры, она остро почувствовала, что ей действительно жаль с ним расставаться, и пробормотала:
— Да, похоже, что ты прав.
— Наконец-то ты хоть в чем-то со мной согласна, — рассмеялся Кейд. — Позволь мне помочь тебе спуститься по трапу!
Толпа пассажиров, хлынувшая на причал, безжалостно сдавила их со всех сторон, угрожая сбить с ног и растоптать.
— Давай посторонимся, пока они не столкнули нас в воду, — предложил Кейд Лоре и увлек ее на безопасное место.
— Вот уж действительно горячий прием! — пошутила она, переведя дух.
— Ничего удивительного, — в тон ей произнес Кейд. — В своем платье ты похожа на оперную певицу.
— А ты со всем своим оружием — на беглого разбойника, — парировала Лора. — Из-за тебя на нас уже обращают внимание.
— Потерпи немного, скоро ажиотаж спадет, и тогда мы найдем карету, — успокоил ее Кейд.
Он оказался прав: спустя несколько минут толпа рассеялась, и они смогли спокойно выйти на площадь.
Кейд обнял Лору и, прижав к своей груди, взволнованно спросил:
— Я могу рассчитывать на прощальный поцелуй?
Она взглянула в его бездонные темные глаза и неожиданно для себя ответила:
— Да, пожалуй, я позволю себе это маленькое сумасбродство!
Приподнявшись на цыпочки, она собралась чмокнуть его в небритую щеку, но Кейд страстно обнял ее и поцеловал в губы. У нее перехватило дух и задрожали колени.
— Что ж, — осевшим голосом прошептала она. — Возможно, теперь тебе уже не удастся быстро забыть меня.
Лора резко повернулась и едва не столкнулась с невесть откуда взявшимся Пьером Дюбуа, своим старшим двоюродным братом.
— Признаться, я не надеялся так быстро разыскать тебя в толпе, — окинул он ее ироническим взглядом. — Меня послала встретить тебя матушка… Но она не сказала, что ты будешь не одна. Кто с тобой? — Он кивнул на Кейда, фамильярно обнимающего Лору за талию.
— Видишь ли, мой дорогой Пьер, мы столкнулись здесь совершенно случайно, в толпе прибывших и встречающих. Меня чуть не затолкали, и он помог мне выбраться из сутолоки… — сбивчиво залепетала Лора, высвободившись из объятий Кейда.
Пьер Дюбуа, высокий темпераментный брюнет с проницательным взглядом, многозначительно прищурился:
— По-моему, мы с этим господином уже встречались раньше. Не так ли, месье? Если мне не изменяет память, в одном игорном заведении.
Кейд отвесил ему шутливый поклон:
— Именно так, сэр. Но с тех пор прошло более пяти лет, и сам я вряд ли бы узнал вас при встрече. Приятно, что вы меня не забыли.
— Как я мог забыть человека, нанесшего оскорбление моей семье и вдобавок устроившего грандиозный скандал, перед тем как надолго исчезнуть! — вознегодовал Пьер. — Потрудись объяснить мне, Лора, как ты оказалась в объятиях этого господина! Близкое знакомство с ним не делает тебе чести. Моя матушка огорчится, узнав об этом.
— Я же сказала, что мистер Колдуэлл помог мне выбраться из толпы! — пожав плечами, повторила Лора.
— Значит, то, что я о тебе слышал, верно, — помрачнел кузен. — Выходит, напрасно я надеялся, что сплетни о твоем недостойном поведении беспочвенны! Молва о твоих «подвигах» в Калифорнии уже достигла Нового Орлеана, моя милая сестричка.