Маргарет Макфи - Сорвать маску
– Арабелла! – выдохнул он, когда ее пальцы начали крутить пуговицы бриджей, не расстегивая их. – Боже, помоги мне, – пробормотал он и поспешно избавился от остатков одежды.
Наконец их обнаженные тела соприкоснулись – Доминик опустил жену на кровать и лег сверху, вдавливая ее в мягкую перину. Арабелла отчаянно хотела его, между ног стало горячо и влажно. Она раздвинула ноги, позволяя ему заполнить себя, чувствуя голод и страсть, потребность в нем, желая слиться в единое целое, скрепить заключенный сегодня союз.
– Люби меня, Доминик, – прошептала она и прикусила мочку его уха, поглаживая ладонями спину. Ее пальцы стиснули твердые мышцы ягодиц, притягивая к себе, наслаждаясь глубокими проникновениями. Они двигались в едином ритме, благоговея, делясь любовью, пока наконец не достигли всепоглощающего наслаждения, слившись воедино, и он не излился в жаркие глубины ее тела.
Отдохнув, они снова занялись любовью. Ведь впереди была вся ночь.
На следующее утро Арабеллу разбудил луч света, пробравшийся в комнату в щель между занавесками. Она огляделась, чтобы убедиться, что весь этот чудесный долгий день – просто удивительный сон, развеявшийся с рассветом. Однако тяжелое золотое кольцо по-прежнему обхватывало палец, и теплые руки обнимавшего ее мужчины, лежавшего рядом, не спешили исчезать. Она окончательно поверила в реальность свершившегося.
– Доброе утро, жена, – пробормотал он, и Арабелла, повернувшись, обнаружила, что Доминик смотрит на нее ясными, без следов сна, глазами.
– Доброе утро, муж, – отозвалась она, улыбнувшись, и почувствовала, как его рука пробирается к ее груди.
В коридоре неподалеку от спальни герцога раздался топот маленьких ножек.
– Мама! Мама, где ты? – позвал тонкий голосок.
Арабелла рассмеялась и, поднявшись с постели, поспешила натянуть халат, схватив его с резного деревянного сундука у подножия кровати. Затем бросила Доминику другой, лежавший там же.
– Приготовьтесь к визиту своего сына, ваша светлость. – Она поспешила к двери и выглянула в коридор, по которому бегал Арчи. – Я здесь, мой ягненочек, и твой папа тоже. – Она заключила мальчика в объятия и поцеловала в лоб. – Ты что, снова сбежал от бабушки?
– Да, мама. Я уже давным-давно проснулся, а она до сих пор храпит!
С этими словами Арчи забрался в постель и свернулся калачиком между ней и Домиником.
– Ты сегодня позволишь мне посмотреть на Трояна? – спросил он, доверчиво глядя на мужчину.
– На Трояна – нет, – покачал головой тот.
– О, – разочарованно произнес Арчи.
– Я подумал, что, возможно, ты не откажешься вместо этого пойти посмотреть на Чарли.
– На Чарли? – Мальчик уставился на отца. Его глаза расширились от удивления. – На моего Чарли, которого мне подарил Джеммел?
– Разумеется, на твоего Чарли! Как, по-твоему, Джеммел его вырезал? Настоящий Чарли все это время ждал тебя здесь. Это твой собственный пони, Арчи.
Мальчик крепко обнял Доминика за шею:
– Огромное спасибо, папа! А можно пойти покататься на нем прямо сейчас?
– Только после завтрака, – со смехом отозвался Доминик, взъерошив волосы Арчи.
Арабелла смотрела на своего мужа и сына, уверенная в том, что истинное счастье существует.
Unmasking the duke’s mistress
© Margaret McPhee 2011
«Сорвать маску»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2013
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2013
© Художественное оформление, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2013
Примечания
1
Rouge – красный (фр.). (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Rose – розовый (фр.).
3
Noir – черный (фр.).
4
Vert – зеленый (фр.).
5
Ciel bleu – небесно-голубой (фр.).
6
Jaune – желтый (фр.).