Ли Гринвуд - Упрямая невеста
– Я вовсе не собираюсь уничтожать Стокера. Просто хочу, чтобы он оставил меня в покое. – Расс поцеловал Танзи. – Я непременно вернусь. Обещаю. Я никогда тебя не оставлю.
Расс вскочил в седло, и четверо мужчин отправились в путь.
Танзи смотрела им вслед. Ее надежды на счастье медленно таяли. Когда лошади скрылись из виду, Танзи вернулась в дом. Ей надо было о многом подумать.
– Они уехали? – спросил Черепашка. Мальчик стоял у окна, лицо его было печально, видимо, он слышал их разговор.
– Уехали.
– Расс должен был взять меня с собой. Я вовсе не бесполезный.
– Если бы он и захотел взять тебя с собой, я бы не позволила ему этого сделать. Ты еще маленький…
– Я думал, что вы мне друг, – тихо проговорил Черепашка и снова отвернулся к окну. – И я не ребенок.
– Знаю, но…
– Вы обращаетесь со мной, как тетя Этель, как будто мне шесть лет. Я могу скакать на лошади и стрелять. Как мне доказать, что я уже взрослый? Сжечь пару домов?
– Пойми, такие меры лишь усложнят ситуацию.
– Расс должен отомстить. Стокера надо поставить на место.
Танзи считала, что отношения Расса со Стокером не что иное, как кровная вражда.
– Если хочешь что-то там, в горах, разглядеть, – сказала Танзи, – выйди из дома, а то начнешь сейчас ходить из угла в угол.
Черепашка распахнул дверь и вышел. До возвращения Расса Танзи предстояло принять очень важное решение.
Танзи всегда мечтала иметь дом, семью, детей, любимого мужа. Они с Рассом полюбили друг друга. Танзи была счастлива.
Однако на ее пути к счастью встал Стокер.
Кто дал ему право разрушать жизни людей? Разумеется, можно понять, что пережил Стокер, когда убили его брата. Но это не повод, чтобы отправлять ни в чем не повинного человека за решетку. Не стоит забывать и о том, как повел себя Стокер по отношению к матери Расса. Он опозорил и унизил несчастную женщину, когда она надоела ему. Кто-то должен положить конец преступлениям Стокера. Он должен понести заслуженное наказание.
С угоном скота тоже не все чисто. Обвиняя Расса в том, что он крадет коров у владельцев ранчо, Стокер не соглашался отправить в долину людей, чтобы те выяснили обстоятельства дела, как это предлагал Расс.
Вывод напрашивался сам собой: обвинения Стокера ложные. Стокер пытается чужими руками сделать грязное дело – выгнать Расса из долины.
Все хорошенько обдумав, Танзи решила устроиться на работу в салун. Только так она сможет разоблачить Стокера Пуллета.
Расс удивится, узнав, что Танзи справилась с проблемой, оказавшейся ему не под силу. Если ей удастся доказать причастность Стокера к угону скота, Расс больше не сможет игнорировать ее мнение.
– Что ты делаешь? – спросил Черепашка.
– Разве не видишь? Впрягаю лошадь в коляску.
– И куда ты собралась?
– В город.
– Зачем?
– Я уезжаю.
– Вы не можете так поступить, мисс Галлант.
– Я не хочу снова оказаться втянутой в кровную вражду.
– Никакая это не кровная вражда. Просто схватка, в которой выяснится, кто из них сильнее. Ничего особенного в этом нет.
– Я думала, что смогу с этим примириться, но ошиблась.
– Я не отпущу вас. Расс меня убьет.
– Когда ты собирался уходить из дома, я одна поддержала тебя, знала, что на ранчо тебе будет лучше. Теперь твоя очередь помочь мне.
– Я не хочу, чтобы вы, чтобы ты… уехала. – Его голос дрожал от слез.
– Думаешь, я хочу уехать от человека, которого люблю? Расстаться со своими мечтами о счастье? Но я должна это сделать.
– Расс убьет меня, а потом поедет в город искать тебя. – Пожалуйста, уговори его не делать этого.
– Он все равно поедет.
– Поможешь мне донести чемодан?
– Нет, мэм. Вы уж извините меня.
– Тогда скажи Рассу, чтобы захватил чемодан, когда поедет за мной, – бросила Танзи.
Она хлестнула лошадь и выехала со двора.
Добравшись до прохода в горах, Танзи натянула поводья, чтобы лошадь замедлила бег. Орен, конечно, не остановит ее, но обязательно спросит, куда и зачем она едет.
– Почему ты не дождалась Расса? – спросил он.
– У меня срочное дело. Когда вернусь, не знаю.
– Что сказать Рассу?
– То же, что я сказала тебе.
– Ему это не понравится.
– Это его дело.
Расс отвел лошадь в загон. Какого черта Танзи умчалась в город, не дождавшись его! Знай он, что Танзи способна на такое, никуда бы не поехал. Парни и без него смогли поджечь дом Стокера. Им удалось нанести Стокеру ощутимый урон, поскольку его дом был сделан из досок, а не из бревен. Людей у Стокера много, они быстро потушат пожар. Но пусть этот негодяй знает, что посягательство на чужую собственность не останется безнаказанным.
Расс никак не мог понять, почему вдруг Танзи уехала. От Черепашки он не смог добиться сколько-нибудь вразумительных объяснений и решил немедленно отправиться в город.
Счастье снова уплывало у него из рук, и это пугало Расса. Он даже забыл о Стокере.
Он должен уговорить Танзи вернуться. А если не удастся, он превратит дом Стокера в груду пепла, а своих коров Стокеру придется искать по всему Колорадо. Пуллет дважды пытался разрушить его жизнь, и теперь Расс собирался ему отомстить.
Приехав в город, Расс не сразу заметил, что горожане посматривают на него с испугом и любопытством. Новость о том, что кто-то поджег дом Стокера, уже успела распространиться по всему городу. И разумеется, все догадывались, что это дело рук Расса.
Расс сразу же направился к гостинице, спешился, привязал лошадь и вошел внутрь.
– Где она? – спросил он Арчи.
– Сняла номер, но сейчас ее там нет, – едва слышно проговорил Арчи.
– Когда она вернется?
– Не сказала.
– А куда пошла?
– Не знаю.
Арчи написал что-то на листке бумаги.
– Ты же знаешь, нам запрещено сообщать посторонним о передвижениях наших клиентов.
– Черт возьми! – взорвался Расс. – Я должен знать, где она.
Арчи пододвинул Рассу листок. На нем было написано «Салун Стокера».
Что могло понадобиться Танзи в салуне Стокера? Еще пара минут, и эта загадка разрешится.
Глава 26
Танзи не ожидала, что Расс приедет так быстро. Она только что договорилась со Стокером о работе. Ей не хотелось ссориться с Рассом, но выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
– Почему ты сбежала? И даже не дождалась меня? – без обиняков спросил Расс. – И что ты здесь делаешь?
– Нам не следует разговаривать здесь. – Они стояли в большом зале, за которым шел коридор, в конце коридора находился кабинет Стокера и несколько комнат. Кроме Танзи и Расса, в салуне никого не было.
– Ты сама выбрала это место.
– Но ведь это ты приехал за мной сюда.