Мэри Патни - Странные клятвы
Еще несколько минут молодожены, счастливые и смеющиеся, звонили в колокола, и их трезвон разносился по всему Шропширу до тех пор, пока не прибежали запыхавшиеся звонари. Вытирая со лба пот и отдуваясь, они объяснили, дрожа от страха, что не могли выбраться из толпы.
Они принялись за свое дело, и над округой поплыл мелодичный перезвон.
Уорфилд и Мериэль, рука в руке, отправились на деревенскую площадь, где их по обычаю осыпали зерном.
Поездка домой затянулась, они ехали медленно, ведь жители Шропшира хотели лицезреть счастливую пару. Добравшись до замка, Адриан, помогая жене сойти с лошади, шепнул:
– Всего несколько часов пиршества и танцев, моя дорогая, и мы останемся одни.
– И ты научишь меня быть веселой и послушной в постели, мой дорогой милорд, – в тон ему ответила Мериэль. Она надеялась, что эти несколько часов пролетят, как одна минута.
Внешние ворота Уорфилда охраняли только два рыцаря, а площадь, видневшаяся за воротами, была пустынна, когда Алан подъехал к замку. Стражник добродушно поинтересовался причиной приезда, и тот ответил:
– Я брат леди Мериэль.
Стражник внимательно посмотрел на гостя – его одежда выдавала человека, много проехавшего верхом, а лицо и манеры говорили в пользу нормандского рыцаря.
– Да, вы похожи на молодую графиню, – весело сказал воин. – Почему вы опоздали? – не дожидаясь ответа, он продолжал: – Вы пропустили бракосочетание, но пир еще не начался. Проходите и поцелуйте невесту за себя и за всех нас, кто не попал на праздник.
Алан ехал через пустынную площадь, стиснув зубы – он действительно опоздал. А может, и нет, потому что празднество только начинается. На внешнем дворе установили большой навес – там пировал простой люд. Поджаривались на вертеле бараны, а повара отрезали от туш огромные куски. Всюду стояли бочки с элем и слышалась музыка.
Оставив коня у стойла, Алан направился в главную башню. Огромная зала была оформлена более красочно, чем двор, да и музыка казалась лучше. Жонглеры, акробаты, музыканты выступали перед пирующими. Сновали с подносами слуги.
Алан стоял в дверях, не привлекая внимания, пока глаза не привыкли к полумраку. В дальнем конце залы на возвышении стоял стол, и сердце мужчины сжалось при виде хрупкой темноволосой невесты. Ни в чем нельзя быть абсолютно уверенным, но она удивительно походила на его сестру.
Де Вер быстро прошел вдоль стены, никем не остановленный, хотя на свадьбе обычно не увидишь такое суровое лицо. С этого места он уже мог бы рассмотреть лица невесты и жениха и ощущал бессильную ярость от того, что все еще не понял, кто перед ним – невеста отвернулась, а роскошная копна черных волос, покрытых вуалью, мешала видеть лицо.
Невеста была поглощена разговором с человеком, сидевшим рядом с ней, и Алан внимательно вгляделся в него. Граф казался очень молодым и удивительно довольным миром, собой и происходящим. Алан изучал его холодное, красивое лицо, размышляя, способен ли такой человек воспользоваться неопытностью и молодостью девушки и насильно заставить ее выйти за себя замуж, и понял, что способен.
Затем невеста рассмеялась и сделала быстрый, едва уловимый жест рукой – так всегда выражала свою радость его сестра. Подойдя к молодоженам, де Вер громко позвал:
– Мериэль!
Невеста повернулась и взглянула на мужчину. Сердце Алана сжалось при виде сестры, живой и невредимой, с сияющими от счастья глазами. Ему никогда не приходилось видеть ее более счастливой, но как и почему она здесь оказалась?
Мериэль вежливо улыбнулась ему, как невеста, получающая поздравление от незнакомца.
– Добро пожаловать. Вы опоздавший друг моего мужа?
Ничего не понимая, Алан спросил:
– Мериэль, что с тобой?
– Ничего, – удивленно ответила та.
И внезапно, будто его ударили по голове, Алан понял, что сестра не узнает его. Это было непонятно, невероятно, однако лицо невесты не походило на лицо человека, потерявшего и вновь нашедшего родственника.
– Господи, Мериэль! – вскричал де Вер. – Неужели ты не узнаешь меня?
Улыбка сошла с ее лица.
– Простите… – она помедлила с ответом, и глаза затуманились от горя. – Я не помню вас.
К этому времени их диалог начал привлекать внимание людей, сидевших неподалеку, и самого графа. Уорфилд резко спросил:
– Вы знаете мою жену?
Алан повернулся и сверху вниз заглянул в серые глаза де Лэнси. И лишь потом ему пришло в голову, что у него в голосе была странная смесь чувств: удивление, гнев и страх, хотя и не совсем обычный – страх потери, но тогда Алану было не до того.
– Ты, ублюдок! – зарычал он. – Что ты сделал с Мериэль?
Пальцы рыцаря сжались в кулак, и он замахнулся, готовясь ударить, когда чья-то рука схватила его за локоть. Обернувшись, он увидел высокого золотоволосого рыцаря, смотревшего ему прямо в глаза.
Учтиво улыбаясь и произнося слова мягким голосом, однако крепко сжимая его локоть, молодой человек сказал:
– Мы будем рады услышать от вас, что вы знаете о прошлом Мериэль, но давайте отыщем более подходящее место для беседы.
Граф тоже поднялся, помогая встать жене.
– Прекрасная мысль, Ричард.
Четверо молодых людей вышли из залы, но их уход остался практически незамеченным. Наверху располагалась пустая гостиная. Как только дверь закрылась, Алан резко повернулся, высвободив руку. Не обращая внимания на мужчин, де Вер обратился к сестре.
– Во имя Бога, Мериэль, что случилось? Если ты здесь по своей воле, то почему ничего не сообщила в Эвонли? – его голос прервался. – Мне сказали, что ты умерла.
Побледнев, девушка буквально упала в кресло, горестно качая головой.
– Простите, но… произошел несчастный случай, и я забыла обо всем, что было в моей жизни до него.
Адриан подошел к Мериэль, положив ей руку на плечо.
– Вы уверены, что это та самая девушка? Вы не ошибаетесь?
С отвращением посмотрев на графа, Алан отбросил волосы Мериэль, обнажая небольшой шрам на правом виске.
– Она споткнулась и ударилась о камень. А это… – подняв рукав платья, он показал тоненький, почти незаметный шрамик на левой руке. – Это осталось от кровопускания, когда у нее был жар.
Будто давно привыкнув к прикосновениям этого человека, Мериэль не отпрянула, а только смотрела на него, сдвинув брови, пытаясь вспомнить что-то, ускользающее из памяти.
Адриан крепче сжал ее плечо. Он будто получил смертельный удар и кровь хлестала из раны на пол. Де Лэнси хрипло спросил:
– Кто вы Мериэль? Друг, любовник, муж?
– Конечно, нет! – рявкнул де Вер. – Я ее брат. Вы что, ослепли?
Пришло такое облегчение, что у Уорфилда подкосились ноги. Он внимательно изучал де Вера, чей рост и мощь отличалась от хрупкой девичьей фигурки, затем взгляд перешел на черты лица.