Бобби Смит - Небеса
— У нее есть кулон в виде сердечка? — Маркхам едва переводил дыхание, кровь ударила ему в голову.
Все ждали, затаив дыхание. Лиза снова вытащила кошелек, извлекла из него носовой платок. Она развязала узел и подняла вверх сердечко на цепочке. Девочка посмотрела на пожилого человека, так пристально разглядывавшего ее. Собравшись с духом, она подошла к нему.
— Вот оно, — робко сказала она, держа перед собой кулончик. — Это мамино…
В глубине души Маркхам понимал, что его поиски, наконец, завершились, он уже нашел внучку, но это последнее доказательство отбросило все сомнения. Дрожащими руками он взял у Лизы цепочку. Он мгновенно узнал кулон — еще бы, ведь это сердечко он сам подарил Аннализе. После смерти жены украшение перешло Белинде. Он не мог ошибиться — кулон был единственным в своем роде, его делали на заказ. Слезы текли по его лицу, но он не старался их сдержать. Маркхам посмотрел на девочку, которую так долго искал.
— Лиза. — Голос его дрогнул, он опустился перед ней на колени. — Я хочу, чтобы ты знала: я подарил это сердечко твоей бабушке много лет назад. Я сказал ей тогда, что мое сердце тоже навеки принадлежит ей. — Он улыбнулся сквозь слезы, чувства переполняли его. — Лиза, я твой дедушка… Я отец твоей мамы.
— Мой… дедушка? — нерешительно повторила девочка.
— Да, я приехал, чтобы забрать тебя домой.
Он хотел, было подойти к ней, взять ее на руки, но она резко увернулась и бросилась к Томми. В ее глазах были неподдельный ужас и боль:
— Нет!
— Лиза… — Кэтрин была удивлена.
— Нет, миссис Кэтрин! Я не хочу идти к нему домой!
— Но, Лиза, тебе будет хорошо у меня. У меня большой дом и…
— Мне все равно. Я хочу остаться здесь, с миссис Кэтрин и Томми! Не заставляйте меня! Пожалуйста!
Маркхам в одно мгновение словно упал с небес на землю. Восторг и счастье сменились отчаянием. Он мечтал привезти внучку домой, окружить заботой, снова создать семью.
— Лиза, я не понимаю… Я искал тебя все эти годы, с тех пор как умерла твоя мать. Мне очень жаль, что мы так долго были в разлуке, но теперь мы вместе, и я уже никуда не отпущу тебя! Я тебя очень люблю, поверь.
Услышав эти слова, Лиза, охваченная смертельным страхом, еще крепче прижалась к Томми. Он инстинктивно прижал ее к себе, стараясь успокоить, защитить. Томми чувствовал, как она дрожит. Горло его сжалось. Ему так хотелось, чтобы она никуда не уезжала! Она была самым дорогим человеком для него, она и миссис Кэтрин — больше у него никого не было. Но он понимал, что ей необходимо уйти к дедушке.
— Лиза, тебе надо идти, — тихо сказал он.
— Нет! Я никогда не оставлю тебя! — Она еще крепче обхватила его и посмотрела ему в глаза, ошеломленная тем, что он может предлагать ей такое. — Я не хочу идти! Ты — моя семья! Я хочу быть с тобой!
— Томми был для Лизы старшим братом, он забоялся о ней с того момента, как она у нас появилась. — Кэтрин пыталась объяснить потрясенному Маркхаму, что происходит. Она хотела, чтобы он понял душевные переживания девочки.
— Что ж, мне кажется, что есть только один выход создавшегося положения. — Маркхам встал и подошел к детям.
Томми решил, что Маркхам хочет силой разлучить с Лизой. Глаза его заблестели, но он сдержал слезы. Он чувствовал себя мужчиной. Он никогда не покажет, рак больно ему расставаться с Лизой. Девочка должна обрести дом, семью, она будет счастлива. Он желает ей счастья, если для этого потребуется разлука — что ж, он на это пойдет.
Все в замешательстве наблюдали за происходящим, представляя, что предпримет Маркхам. Мэтт напрягая. Он готов был вступиться за Лизу и не дать разлучить с Томми. Но опасения оказались напрасны. Маркхам подошел к мальчику, положил руку ему на плечо. Глаза их встретились.
— Томми, я понимаю, как много ты значишь для Лизы. Ты защищал ее все эти годы, я благодарен тебе за это больше, чем ты можешь представить. Томми, согласишься ли ты стать моим внуком? Раз Лиза любит тебя как брата, я тоже буду относиться к тебе как к родному. Поедем со мной и Лизой! Мы станем одной дружной семьей! — предложил он просяще. От мальчика зависело, будет ли довольна Лиза или нет.
Сжимая Лизу, Томми был готов к самому худшему. Он думал, что видит ее в последний раз, и чувствовал, как земля уходит у него из-под ног. Он побледнел, услышав слова Маркхама. Когда же Маркхам закончил говорить, Томми в изумлении посмотрел на него и пробормотал:
— Вы серьезно?
— Да, Томми, абсолютно серьезно. Я хочу, чтобы ты вошел в нашу семью.
Бурная радость охватила мальчика. Мистер Маркхам любит не только Лизу, но и его! Не в силах вымолвить ни слова, Томми с благодарностью посмотрел на Маркхама. Потом, забыв о слезах, расплылся в довольной улыбке:
— Да, сэр. Я согласен. Я буду, счастлив, назвать вас своим дедушкой.
— Томми, что это значит? — спросила Лиза, все еще не решаясь отойти от него.
— Это значит, что мы будет вместе, Лиза.
— Всегда?
— Всегда, — ответил он.
Вне себя от радости, она обернулась к своему дедушке, в первый раз не испытывая страха.
— Ты на самом деле мой дедушка? Это правда?
— Правда, — твердо ответил Маркхам.
— И ты будешь дедушкой и для Томми?
— Да.
— Томми! Наш дедушка нашелся! — закричала она в восторге. — Наш дедушка нашелся!
— Лиза! Можно обнять тебя? — Маркхам хотел дотронуться до нее, убедиться, что она реальна, а не плод его воображения.
— Да! О да!
Он открыл ей объятия, и Лиза бросилась к нему. Она крепко обхватила своего деда, почти так же, как и он ее.
— Лиза… — Маркхам целовал ее мягкие, пушистые волосы, прижимая все сильнее. Потом он взглянул на Мэтта и Кэтрин. — Спасибо, — только и мог прошептать он.
Мэтт, Кэтрин, Уин и Алекс переглянулись, не в силах сдержать слезы радости.
— Поедем домой? — спросил Маркхам, выпуская Лизу из объятий.
— Да, да, дедушка. Мы готовы ехать с тобой прямо сейчас. — Лиза смотрела на него горящими глазами. Она светилась от счастья. — Пойдем, Томми. Пойдем соберем наши вещи! — Девочка схватила своего друга за руку.
— Мы подождем вас здесь, — сказала Кэтрин, когда дети побежали к двери, — идите быстрее.
— Мы сейчас, мы быстро, дедушка. Обещаем!
— Я буду ждать, я не уеду без вас, — с чувством произнес Маркхам, эти слова шли из глубины его сердца. Когда дети убежали, Маркхам посмотрел на Кэтрин и Мэтта.
— Трудно поверить, что все это время она была в Новом Орлеане. — Он помолчал, глаза его погрустнели. — Белинда, наверно, страшно ненавидела меня, раз дала дочери не нашу фамилию. Как ужасно, что тогда из-за порыва гнева я навсегда лишился единственной дочери. Мог ли я предположить, что больше не увижу ее!..
— Сейчас это уже неважно, — перебила его Кэтрин, — вы нашли Лизу.