Ханна Хауэлл - Волшебство любви
Дэвид в растерянности заморгал; ему необходимо было собраться с мыслями. Слова гостьи поразили его, и она… Она говорила чистую правду! Мать всю жизнь старалась помогать людям. Она исцеляла болезни, и некоторые даже приходили к ней издалека, чтобы просить о помощи. Ее слава целительницы широко распространилась по округе. А убили ее… Дэвид всегда полагал, что опасность грозила ей из-за разговоров о силе воды, магии камней и наговоренных амулетов. Но мать-то прекрасно все понимала… Конечно, она презирала людские страхи, но предпочитала не говорить о своих верованиях. То есть говорила о них очень редко. И следовательно…
Дэвид со вздохом покачал головой, не желая думать о том, что помощь людям стоила матери жизни.
– Лекари-мужчины не говорят о магической воде и не произносят богохульные слова над камнями, – заявил лэрд.
– Ты не должен был это видеть, – прошептала она.
– А я видел.
– Только потому, что подкрался ко мне как вор.
– Тебя видела одна из служанок.
– Нет, она видела только, как я брала воду из колодца, чтобы все здесь убрать. Я была очень осторожна, потому что тетка рассказывала мне о страхах, одолевающих многих людей. – Взглянув на колодец, Тейт нахмурилась. – Твоя мать говорила людям о его силе?
– Кое-кому говорила. Мать очень гордилась той силой, которая, как она ошибочно полагала, кроется в этом колодце.
Тейт решила, что ничего не добьется, пытаясь оспаривать его слова.
– Странно, что те, кто ее убил, не попытались и колодец уничтожить. Когда люди кричат, что мы – ведьмы, а потом стараются нас убить, они также пытаются разрушить то, откуда мы, по их мнению, черпаем силы.
– Ее убили не здесь, – пояснил Дэвид; он страдал от болезненных воспоминаний, но все же был заинтригован словами собеседницы. – Ее позвали в деревню, находившуюся довольно далеко отсюда, на землях сэра Раналда Маклина.
Дэвид заметил, как широко раскрылись прекрасные глаза девушки, а щеки залила бледность. Немного помолчав, он продолжал:
– Но, увы, когда мы услышали о беде, было уже слишком поздно ее спасать.
– Это сэр Раналд велел ее убить?
– Возможно. Правда, доказательств не нашлось. Однако я знаю, что его люди подстрекали остальных. Разжигали ярость. И именно там ее избили. Но больше они не ударят ни одну женщину, – добавил лэрд.
– А почему ее позвали именно в ту деревню?
– Какое это имеет значение?
– Для меня – большое. Сэр Раналд знает, кто я такая, и все же заплатил огромную сумму моему отцу за то, чтобы взять меня в жены. И отвезти в то место, где уже убили одну целительницу…
Дэвид нахмурился. «Уж не кроется ли за смертью матери куда больше, чем я предполагал?» – спрашивал он себя. Он не сумел найти доказательств того, что сэр Раналд замешан в убийстве, а тот позволил Дэвиду убить всех, кто участвовал в избиении. И все же странно, что сэр Раналд решил взять в жены целительницу, которую члены его клана будут ненавидеть и бояться. Дэвид не очень-то хорошо знал сэра Раналда, однако был удивлен тем обстоятельством, что тот не стал искать жену в другом месте – там, где за нее дали бы богатое приданое.
– Попытаюсь что-нибудь узнать, – сказал он наконец. – Хотя это будет нелегко. Прошло пять лет, и я думал, что дело давно улажено. Я похоронил мать, расплата настигла убийц, и никакой кровной вражды между нами не возникло. Я посчитал, что на этом всему конец. Однако ты снова возбудила во мне любопытство. Да, ты права. Для тебя это может быть важно.
Тейт молча кивнула. Она вспоминала все, что знала о сэре Раналде.
– Твоя мать была красива? – спросила она неожиданно.
– Да, пожалуй, – ответил Дэвид. – Думаю, что да. Она была миниатюрной женщиной. Почти такой же, как ты, только… фигура была пополнее. А волосы темные – как у меня. Но глаза – зеленые. Ей тогда было тридцать девять лет, но выглядела она гораздо моложе.
– Понимаю… – Тейт снова кивнула. Она начинала думать, что дар целительства и старые верования леди Рутвен не имели особого отношения к ее смерти. – Ты искал меня… по какой-то причине? – спросила она, решив, что сейчас не стоило продолжать разговор о смерти матери сэра Дэвида.
Столь резкая смена темы на мгновение сбила Дэвида с толку. Но он тут же вспомнил, что увидел, подходя к колодцу.
– Я услышал, что ты находишься здесь, и вспомнил твой интерес к колодцу вчера вечером. Вот и решил посмотреть, в какие игры ты играешь.
– Это не игра. – Девушка провела рукой по камню; ей не терпелось вернуться к своей работе и очистить его до конца. – Я уверена, что именно это притягивало меня сюда.
– Колодец позвал тебя, да?
Лэрд усмехнулся, но Тейт проигнорировала его сарказм.
– Именно он, – ответила она.
Дэвид тихо выругался и провел ладонью по волосам.
– Ты не станешь заниматься этими глупостями.
– Ты мне запретишь?
Дэвид и хотел так поступить, но ни слова не сумел сказать. Ведь эта молодая женщина верила в то же, во что верили его мать и бабка… Почему-то ему казалось, что если он запретит ей заниматься целительством, то предаст их память.
Снова выругавшись, лэрд проговорил:
– Нет, не буду запрещать. – Он уставился на шнур с узлами, спрятанный в ветвях рябины, и добавил: – Но ты не станешь выставлять свой дар напоказ. Я не хочу неприятностей.
– Я буду очень осторожна. И всегда была, – тихо ответила Тейт. – А если я или мои верования грозят бедой твоему дому… Тогда я уйду.
Сообразив, что собрался убеждать ее в обратном, Дэвид в очередной раз выругался и поспешно отошел от девушки. Она провела в Нокандуине только одну ночь, но ему почему-то казалось, что Тейт давно уже здесь живет. Он не мог определить природу своих чувств, и это ужасно его раздражало.
Тейт со вздохом проводила лэрда взглядом. Как жаль, что ее верования так сердили его… Но она тут же решила, что не будет об этом думать. У нее и без того много причин для беспокойства.
Продолжая восстанавливать былую красоту колодца, Тейт размышляла об ужасном совпадении… Выходит, тот же самый человек, который пытался взять ее в жены, был связан с жестоким убийством матери сэра Дэвида. И она вдруг поняла, что пришла сюда не только для того, чтобы привести в порядок колодец. Возможно, дух леди Рутвен призвал ее в это место. И чем дольше она об этом думала, тем больше убеждалась: ее привели в Нокандуин несколько причин. Во-первых, сэр Дэвид должен пересмотреть свое отношение к наследию женщин из своей семьи. Во-вторых, красоту и силу колодца следовало восстановить. И наконец, самое важное: необходимо было узнать истинную причину смерти леди Рутвен. Возможно, она, Тейт, права, – и если так, то судьба взвалила на нее тяжкое бремя…