Ли Бристол - Если ты со мной
Чем дальше Лорел ехала по улицам, тем чаще ей попадались следы катастрофы — разрушенные здания, упавшие с крыш дымовые трубы, повалившиеся заборы. Лорел приходилось пробираться дворами и закоулками. Она то и дело сбивалась с дороги, пытаясь отыскать знакомую улицу, которая вывела бы ее к дому. Возле церкви лежали разбитые колонны. Усыпавшие мостовую осколки стекла сверкали и переливались под палящими лучами солнца, словно драгоценные камни. Огромный колокол лежал среди улицы, расколотый на части, на обочине валялись обломки креста.
Ниже, на Митинг-стрит, возвышалось здание Ирландского клуба. Оно уцелело, хотя мраморная облицовка обвалилась, засыпав дорогу. Это был прекрасный образец архитектурного стиля Древней Греции. Для Лорел этот дом оставался символом родного города. При виде озаренных солнцем колонн в душе Лорел шевельнулась надежда, что ее родные целы и невредимы. Церковь Святого Михаила почти не пострадала, и это укрепило ее надежду. Старик был прав — Чарлстон выстоял и сумеет восстать из пепла.
Через полквартала Лорел пришлось спешиться. Она повела лошадь за собой, протискиваясь сквозь толпу. Улицы кишели людьми. Полицейские, рабочие, пожарные, солдаты — все кричали и отдавали приказы. Ратуша и здание городского суда почти не пострадали.
Вся дрожа, Лорел быстро прошла мимо станции, полицейского участка и тюрьмы. Именно там теперь должен находиться Сет, если остался жив после землетрясения. А может быть, ему удалось бежать? Она не знала, что лучше, о чем молить Бога. Но когда увидела, в каком состоянии постройка, решила, что лучше бы он сбежал.
Гранитные блоки раскрошились, и в стенах зияли огромные провалы. Как после пушечного сражения. Не осталось ни одного стекла, крыша покосилась.
— О Боже, — прошептала Лорел, и по спине у нее побежали мурашки. — Сет… Может, кто-нибудь все-таки остался внутри?
Лорел направилась к развалинам. Охранник загородил ей дорогу:
— Извините, мэм, туда нельзя.
— Но… мой муж находился в тюрьме. Мне необходимо его увидеть.
Полицейский покачал головой:
— Здесь вы его не найдете, мэм. Заключенных перевели в другое место.
— Перевели? — В душе Лорел затеплилась надежда. — А те, кто оставался внутри, в порядке? Уцелели? Где их разместили?
Он остановил на ней печальный, сочувственный взгляд. Лицо его было перемазано грязью, глаза потускнели от усталости, волосы спутались. От него пахло потом, форма была изорвана. Однако он ни на минуту не забывал о своих обязанностях.
— Должен сообщить вам, мэм, — сказал он, — некоторые погибли. Но мы надеемся, что большинству все же удалось спастись.
Лорел побелела как полотно.
— Вам известны имена тех, кто остался в живых?
— Нет, мэм, мы не имеем об этом ни малейшего представления. Пока не имеем. Приходите через день или два.
У Лорел подогнулись колени, и она покачнулась. Охранник быстро подошел к ней, подхватил под руку.
— Вы в порядке, мэм? У вас кружится голова? Может присядете?
— Нет, — прошептала Лорел. — Нет. Через секунду она пришла в себя.
— Благодарю вас, мне уже лучше. — Она вздохнула. — А где начальник полиции? Могу я поговорить с ним?
— Он руководит спасательными работами, мэм. Я не видел его с прошлой ночи.
— Но с ним ничего не случилось?
— Нет, хотя землетрясение прошло совсем близко, — ответил он и, кашлянув, спросил: — Вам действительно не нужна помощь? Может, принести воды? Вы ужасно бледны.
— Нет, со мной все в порядке. — Лорел повернулась к лошади. — Мне надо домой. — Она внутренне содрогнулась. — Если, конечно, мой дом уцелел. Вы слышали что-нибудь о Лэмбол-стрит.
— Нет, мэм, ничего. Но здесь вы не проедете дальше.
Лорел взяла лошадь под уздцы. Дорога была завалена, и она поняла, что весь оставшийся путь придется идти пешком.
— Почему? — спросила она. — Что-нибудь случилось?
— У почтамта осыпался фасад. Куски гранита повредили мостовую и разрушили водопроводные трубы. Улица затоплена. Только утром там начали разбирать завалы.
— Спасибо, — едва слышно ответила Лорел и пошла дальше, ведя за собой лошадь.
Она свернула на Лэдсон-стрит. Идти становилось все тяжелее. Сердце замирало, страх усиливался с каждым пройденным кварталом. Вокруг царил хаос. Кованые ограды погнуты, дымовые трубы обрушены. Люди бродили, потерянные, несчастные. Женщины рыдали.
Охваченная страхом и отчаянием, Лорел медленно пробиралась вперед. Возможно, Сет погиб во время землетрясения. Софи и Кэролайн тоже. Хватит ли у нее сил перенести такую потерю?
На углу Лорел остановилась. Ее била дрожь. Дом стоял на месте. Дымовая труба обвалилась, оконные стекла вылетели, стены покосились. Но дом уцелел, и Лорел помчалась к нему, бросив поводья.
Когда она подошла к воротам, мимо проходил сосед.
— Не заходите внутрь, мисс Лорел, — сказал он ей, — это небезопасно. Заходить можно только с пожарными, так они сказали.
— Но тетушка Софи и Кэролайн…
— С ними все в порядке, они на набережной, но о вас беспокоятся.
— На набережной? — Ее сердце отчаянно забилось. — Они живы?
— Там расположился палаточный лагерь для уцелевших. Вы скоро их найдете.
— Они, должно быть, страшно напуганы, — быстро проговорила Лорел, почувствовав прилив энергии. — Надо немедленно к ним идти. Представляю себе, как они одиноки и беспомощны.
— Мисс Лорел, вам не нужно больше таскать за собой лошадь. Для нее найдется место в нашей конюшне, часть ее уцелела.
Лорел бросила ему поводья и, поблагодарив, поспешила к лагерю.
Представившееся зрелище показалось Лорел неправдоподобным. Лагерь напоминал цирк шапито или карнавальное шествие, с той лишь разницей, что вместо радостного возбуждения всех охватила лихорадочная активность. Палаточный городок расположился вблизи набережной. Сотни, нет, тысячи людей сновали вокруг. Одни суетились, развивая бурную деятельность, другие слонялись без дела как неприкаянные.
Лорел— не представляла, где искать свою семью и, работая локтями, протискивалась сквозь толпу, надеясь увидеть кого-нибудь из родных или друзей. Вдруг чья-то тяжелая рука легла ей на плечо. Лорел обернулась с надеждой…
— Мисс Лорел, я счастлив, что с вами ничего не случилось.
— Полковник Боутрайт! — Она едва не завизжала от радости. Наконец-то увидела знакомое лицо! — Кэролайн?! Тетя Софи? Вы что-нибудь…
— Они в полном порядке, — успокоил он Лорел, — все прекрасно. Вы найдете их на кухне. Видите большую белую палатку с синим флагом?
— Господи, благодарю тебя, — выдохнула Лорел. — Благодарю!
— Они не знают, где вы, и сходят с ума, — добавил полковник. — Даже просили меня организовать поиски. Но не могу же я отправлять людей на поиски каждого второго жителя Чарлстона. — Полковник коснулся красной ленты у себя на груди. — Я записался во временные армейские части. Мы поддерживаем закон и порядок, следим, чтобы не было мародерства, ищем пропавших детей. Хорошо бы ваш муж присоединился к нам. Он умеет постоять за себя…