Луанна Уолден - Волны экстаза
Не обращая внимания на его смех, Меган удобно устраивалась на сиденье, в то время как Дерек хлестал лошадей, поворачивая их в ворота усадьбы. Он управлял лошадьми с большим искусством, но расстроенная Меган не замечала этого. Она уже привыкла к тому, что нет такого дела, с которым Дерек не смог бы справиться.
Дорога к поместью Тайлеров была очень живописной. Меган раньше, и не представляла, что природа здесь может быть такой красивой.
Дом в который их пригласили, оказался величественным зданием, очень похожим на то, что находилось в Чандаларе, но только еще больше.
— Как тебе нравится этот дом? — осведомился Дерек.
— Очень мило, — пробормотала Меган, — но Чандалара мне нравится больше.
— Я польщен, но, пожалуйста, детка, воздержись говорить это Миранде. — Он натянул поводья, и лошади остановились около дома. — Она всегда с большой гордостью показывает гостям Ивовую Рощу.
— Дерек, — в голосе Меган звучало раздражение, — я немного знаю, как вести себя, когда прихожу в гости к незнакомым людям.
— Я просто предупредил тебя. — Он помог ей выйти из коляски и повел к дому.
На пороге их встретил дворецкий и провел в отделанную бархатом гостиную, где гостей уже ожидали хозяева.
— Так вот она какая, эта молодая леди, которая наконец стреножила нашего молодого жеребца, — громогласно проговорил владелец поместья. — Разрешите мне первому принести вам свои искренние поздравления. — Он склонился перед ней в подчеркнуто торжественном поклоне.
— Благодарю вас, — несколько принужденно улыбнулась Меган.
На вид хозяину было около пятидесяти. Он был того же роста, что и Дерек. Хотя годы и провели морщины на его загорелом лице, Меган решила, что он все еще очень хорош собой. У него была обаятельная улыбка, и держался он столь же уверенно, как и Дерек. Он показался ей радушным хозяином, но ей почему-то стало неуютно, когда он близко подошел к ней.
Для того чтобы избавиться от этого неприятного чувства, Меган обратила свое внимание на миссис Тайлер. Это была маленькая, худенькая женщина примерно такого же возраста, что и ее муж.
Смущение, испытываемое Меган, исчезло, как только она увидела приветливую, благожелательную улыбку хозяйки. Меган она показалась очень доброй и открытой, и она сразу же почувствовала себя легко в обществе этой пожилой женщины.
— Так вот какая вы, Меган! — приветливо сказал Джейсон. Она улыбнулась. — Весь день мы с Мирандой спорили, как может выглядеть девушка, которая наконец заставила Дерека остепениться. По правде сказать, у него были возможности сделать это и раньше, Дерек весьма привлекателен для дам. — Он пододвинулся ближе к Меган:
— Вы откроете нам свой секрет, не так ли?
— Джейсон, — с легким упреком произнесла Миранда, — ты смущаешь ребенка! — Она неодобрительно покачала головой.
— Ерунда! Всем известно, что каждая невеста в Тайлервилле пыталась заарканить Дерека.
— Ваш муж совершенно прав, миссис Тайлер.
Дерек уже успел просветить меня по поводу своего бурного прошлого. — Она озорно сверкнула глазами на Дерека.
— Да это я просто устроил ей проверку, — поспешно сказал Дерек, — теперь Меган знает, что если она не будет вести себя должным образом, то я сразу же смогу найти ей замену. — Он обвил рукой талию Меган и нежно привлек ее к себе.
— Ты будешь трижды дураком, если позволишь себе что-нибудь подобное. — Джейсон взял Меган за руку. — Тебе досталась прелестная жена, которой можно действительно гордиться. — Он поцеловал руку Меган.
Меган заметила, как он смутился, увидев обручальное кольцо на ее пальце.
Однако через секунду он как ни в чем не бывало взял Меган под руку и громко спросил жену:
— Не пора ли нам обедать?
— Да, конечно, — Миранда грациозно оперлась на руку, которую ей подал Дерек, — Корал что-то варила и жарила с самого утра.
Столовая была так же изысканно обставлена, как и гостиная, а блюда, которые им подавали, были поистине восхитительны. От запаха говядины и куропаток текли слюнки. Картошка же, приготовленная в особом соусе, подавалась с сочным рагу из овощей, а хлеб был прямо из духовки.
К досаде Меган, разговор все время вертелся вокруг нее и Дерека. Затем Тайлеры стали подробно расспрашивать, как они познакомились, но, к счастью, Дерек взял на себя ответы на вопросы.
— Ты только вообрази, Джейсон, — внезапная влюбленность, потом свадьба, а после этого — медовый месяц в бурных волнах океана. Представь себе все эти дни, полные романтики. — Миранда вздохнула. — Как это прекрасно!
И тут Дерек заметил, как бледные щеки Меган залил пунцовый румянец. Не раздумывая, он быстро поднялся со своего места и подошел к ней.
— Конечно, прекрасно. — Глядя в глаза Меган, он принялся говорить так, словно они были в комнате одни. — Мы обязательно повторим это путешествие в десятую годовщину нашей свадьбы.
Меган смущенно кивнула в ответ.
Подали десерт, и вскоре после него Миранда предложила Меган пройти вместе с ней в гостиную, чтобы выпить кофе и поболтать.
— Я расскажу вам о ваших соседях, а мужчин мы оставим наедине, тем более что им наверняка есть о чем поговорить. Господа, Меган и я готовы предоставить вам уйму времени, для того чтобы вы обсудили все политические темы и вдосталь накурились вонючих сигар, а потом мы вернемся обратно. Хорошо?
— Конечно, Миранда, — ответил Дерек за них обоих. Когда Меган выходила из комнаты, он ободряюще подмигнул ей.
— Должна сказать вам, Меган, что разговор с вами доставил мне истинное наслаждение, — сказала Миранда, после того как они около часа приятно болтали в уютной гостиной.
Затем она посмотрела на каминные часы.
— Мне нужно спуститься на минуту к нашим мужчинам, чтобы посмотреть, что они делают. Извините меня, дорогая.
Она вышла, и Меган внезапно почувствовала себя очень одиноко в огромной комнате. Она встала и, переходя от предмета к предмету, принялась осматривать богатую обстановку.
Среди огромного числа красивых вещей она увидела фарфоровую статуэтку, скорее всего восточного происхождения. Меган дотронулась до нее, подумав, что, может быть, это Дерек привез ее в подарок хозяевам из одного из своих путешествий. В это время в комнату вошел Джейсон.
— Эта статуэтка — подарок вашего мужа, — сказал он, подходя к ней, — если мне не изменяет память, он привез ее два года назад из своего путешествия на Восток.
— Она очень красива, — Меган посмотрела на дверь, надеясь, что войдет Дерек, но, к ее огорчению, этого не случилось.
Проследив за направлением ее взгляда, Джейсон быстро проговорил:
— Дерек и Миранда пошли в конюшню. Дело в том, что Дерек отдал Миранде одного из своих жеребят, и теперь она захотела показать ему, как он вырос.