Александрия Скотт - Во власти твоих глаз
– До свидания, сэр, – сказал Джеффрис, словно не заметил взгляда, намекавшего, что он встречается с женщиной. Если бы Тревис только знал, с кем встречается Джеффрис, он мгновенно вскочил бы со стула и потребовал встречи с ней. Где-то в глубине души Джеффрис искренне верил, что Тревис любил эту девушку.
Подъезжая вместе с Полем к плавучему дому, Джеффрис не знал, что и думать. Где находилась Брук все это время? И если она упала за борт, как она выжила?
Когда они подошли к маленькому домику, если его можно было назвать домом, Джеффрис увидел Брук, ожидавшую его на палубе. Широкая улыбка озарила его лицо. Она явно была жива и, как казалось, здорова.
Брук осторожно ступила на причал и затем побежала ему навстречу и обняла его.
– Я так рада видеть вас.
– Я бы сказал, что моя радость несравнима с вашей, я счастлив, что вы живы, моя дорогая, – сказал он, отступая на шаг и глядя на ее поношенную одежду. – Я никогда не верил, что вы умерли, хотя многие были убеждены в этом. Мы снимем в городе хорошую комнату, и тогда вы расскажете мне обо всем, что произошло.
– Тревис скучал по мне? – спросила Брук.
Мистер Джеффрис кивнул:
– Думаю, что да.
Сердце Брук радостно дрогнуло.
Вещей у нее не было, поэтому Брук попрощалась со своими друзьями и поблагодарила за все, что они сделали для нее. Как бы она ни была счастлива, возвращаясь к прежней жизни, она знала, что будет скучать по своим новым заботливым друзьям.
Мистер Джеффрис протянул Пенни деньги. Она попыталась отказаться, но Брук настояла, что им нужны деньги для усовершенствования их лодки, и заставила их пообещать, что они остановятся и навестят ее в «Старой роще».
Как только Брук получила номер в «Ле Меридьен», одном из лучших отелей в Новом Орлеане, она села и рассказала мистеру Джеффрису все, что произошло. Ничего не скрывая.
– Вы говорите так, как будто любите Тревиса, – заметил Джеффрис.
– Люблю, – тихо призналась Брук. – Или любила. Я не хочу верить, что это он столкнул меня в воду, – сказала она и сразу же спросила: – А как он?
– Что заставляет вас подозревать, что это он столкнул вас?
– Я не хочу думать, что это был Тревис, – поспешила ответить Брук. – Однако меня так сильно ударили, что это мог сделать только человек, обладающий большой силой. Кто еще мог желать моей смерти? И он получил бы «Старую рощу» в полное владение, – тихо добавила она.
– Тревис стал совсем другим человеком после вашего исчезновения. Вернувшись, он ничем не занимался, кроме работы. Я видел в нем печаль, чего я раньше в нем не замечал, но он стал неразговорчив. Я никогда не знаю, о чем он думает.
– Да, я узнала, что Тревис очень скрытный человек, но я верю, что он любит меня. Как раз перед тем, как я оказалась в воде, я разговаривала с матерью Тревиса. И тоже не могу представить, что она столкнула меня. Она не выглядит достаточно сильной для этого. Но кому-то я мешала! Как вы думаете, что мне надо делать?
Мистер Джеффрис задумчиво погладил подбородок.
– Прежде всего, – наконец сказал он, – мы должны достать вам приличную одежду.
Брук взглянула на чужое поношенное платье. Оно принадлежало Пенни, и его ушили для Брук.
– Мне не из чего выбирать. Вы можете попросить Милли Энн привезти мне что-нибудь из одежды.
– Блестящая идея. Миссис Делобель завтра празднует Рождество. Ведь до Рождества остается несколько дней.
– Правда? – с некоторым удивлением сказала Брук. – Думаю, я потеряла счет времени.
– Мы никогда не узнаем, кто пытается убить вас, если вы и дальше будете прятаться. Я предлагаю, чтобы вы снова заняли свое законное место в «Старой роще». Я уверен, это будет шоком для всех, особенно для того, кто желает вам смерти. Может быть, он выдаст себя.
В голове Брук в безумном водовороте смешались надежда и страх.
– Мне нравится эта мысль. Могу представить выражение на лицах всех присутствующих, когда я войду, – особенно на лице преступника. – На мгновение ей стало страшно от сознания того, что тот, кто пытался избавиться от нее, может повторить свою попытку.
Она встала и, подойдя к ночному столику, налила себе стакан воды.
– Не хотите ли чего-нибудь выпить?
– Нет, благодарю вас.
– Знаете, обрести собственный дом оказалось намного труднее, чем я вначале думала, – сказала Брук.
Мистер Джеффрис улыбнулся:
– Но он стоил этого, не так ли?
Брук мрачно улыбнулась:
– Я дам вам знать, как только повидаю Тревиса.
Милли Энн не могла поверить, что Брук жива – это было слишком хорошо, чтобы оказаться правдой, но убедилась, когда мистер Джеффрис открыл дверь, за которой она стояла.
– А мы-то думали, что вы умерли, мисс Брук.
Брук обняла Милли Энн.
– Я тоже так думала, но, очнувшись, узнала, что одно доброе семейство спасло меня. – Брук отступила назад. – Тебе было трудно вынести мою одежду из дома?
– Нет, мэм, хотя мне пришлось попросить мамми помочь, – сказала Милли Энн, встряхивая красное бархатное платье, которое она привезла с собой. – Не беспокойтесь, мамми никому не скажет. Видите ли, когда все вернулись, мисс Маргарет сказала, что я ей больше не нужна, и послала меня обратно в поле.
Брук, вынимавшая белье из сумки, подняла голову.
– Меня это почему-то не удивляет. Маргарет могла быть тем человеком, который столкнул меня. Возможно, она сильнее, чем я думала.
– Господи, – ахнула девушка, – вас столкнули?!
Брук выпрямилась.
– Боюсь, что так, но я не знаю, кто это сделал.
– Ну, мисс Маргарет достаточно злая, это уж точно, – сказала Милли Энн и зажала себе рот. – Я не должна так говорить.
Брук рассмеялась:
– Ты же говоришь правду.
Им помешал стук в дверь.
Брук отрыла дверь и увидела нескольких горничных с ведрами горячей воды. Она указала им на небольшую нишу, в которой стояла жестяная сидячая ванна.
Когда горничные удалились, Брук разделась и опустилась в воду, от которой поднимался пар. Слишком долго она была лишена этой роскоши и возможности наслаждалась ею. Ванна на борту плавучего дома представляла собой маленький оловянный тазик, который Пенни называла птичьей ванночкой.
– Позвольте, я вымою вам голову, – настойчиво попросила Милли Энн, отбирая у Брук губку.
Брук откинула назад голову, и Милли Энн губкой намочила ей волосы.
– Так расскажи мне, что происходило дальше, пока меня не было, – сказала Брук.
– Ну, мисс Маргарет велела мамми убрать из комнаты ваши вещи. Тогда мамми пошла к мистеру Тревису и передала ему слова мисс Маргарет. – Милли Энн замолчала, намыливая волосы Брук.
– И? – напомнила ей Брук.
Милли Энн хихикнула:
– Он сказал своей матери, чтобы в комнате ничего не трогали без его разрешения, вот что он сказал. Вышла большая ссора. Мамми говорила, что даже на кухне было слышно, как он кричал.