Кэтлин Вудивисс - Нерешительный поклонник
— Нет… я действительно не ожидала, что вы подойдете. Тем более что все это время он чаровал прелестную мисс Фелисити своими неотразимыми улыбками!
— У вас был такой вид, что я едва не сбежал от страха. Вспомнил, как в детстве вы не задумывались при случае дать мне оплеуху. Похоже, вы и сейчас не прочь это сделать.
— Просто вы меня испугали, вот и все, — пробормотала Адриана, медленно багровея.
— Прошу прощения, дорогая, но после нескольких попыток застать вас одну я все же решил потребовать свой законный танец, несмотря на потерявших голову обожателей, словно пришитых к вашим юбкам. Особенно надоедлив сын фабриканта. Вы уже сказали ему?
— Нет, — выдавила она. — Не нашла подходящего момента.
— Готов взять эту обязанность на себя, дорогая, если у вас не хватает храбрости, — предложил он.
— Уверена, что вам не терпится сообщить ему новости, — парировала она, — но сомневаюсь, что вами движет великодушие, особенно если вспомнить, что произошло во время вашей последней встречи.
— Но я всего лишь хочу вам помочь, дорогая Адриана. Спасти от тяжкого испытания. И кроме того, не находите, что самый гуманный способ отсечь пораженную гангреной конечность, — нанести один меткий удар? По крайней мере так уверяли хирурги, когда решали, стоит ли удалить мою.
— Но разве вы не благодарны судьбе за то, что не последовали их совету? — осведомилась Адриана, бросив многозначительный взгляд на его правую ногу.
— Безмерно. И если не хотите, чтобы я позаботился о Роджере, предоставлю это вам… но не даром.
— Не даром? — скептически повторила она. — И какова же цена?
— Я здесь, чтобы спасти вас от одиночества. Представьте, сам слышал, как сэр Далтон искал вас, но лорд Райордан послал его в совершенно противоположном направлении. Отныне я поостерегусь спрашивать дорогу у ваших верных обожателей, иначе снова могу очутиться в Африке.
— Я не танцевала последние два танца, — сообщила Адриана и, уже зная ответ, все же не выдержала: — А где были вы?
— Решил немного подышать свежим воздухом, — просто ответил он. — Мне вовсе не хотелось танцевать с другими дамами, и я устал дожидаться, пока придет моя очередь пригласить вас. Теперь я знаю сад Уэйкфилд-Мэнора лучше своего собственного.
Интересная история, если учесть, что в саду наверняка ждала Фелисити.
— С вашей стороны весьма благородно спасти меня от скуки, но, право, не стоило беспокоиться из-за столь ничтожного предмета, — процедила девушка и с хорошо разыгранным безразличием обвела рукой зал. — Я никоим образом не мешаю вам танцевать с вашей постоянной партнершей.
Колтон наклонился ближе и едва не закрыл от удовольствия глаза, вдыхая соблазнительный запах, пьянящий так же сильно, как вид самой леди. Теперь он знал, что если когда-нибудь придется снова идти в бой, прелестное личико и божественный аромат будут его союзниками в самом свирепом сражении.
— Но в настоящий момент, дорогая, у меня нет партнерши.
— Как? — притворно удивилась Адриана. — Неужели мисс Фейрчайлд предпочла вас другому? Трудно этому поверить, учитывая те пространные комплименты, которыми она вас осыпает! Должно быть, ваши частые визиты вдохновили ее на столь цветистые похвалы!
— Ах, Адриана, — шутливо покачал головой Колтон, — вы снова наслушались сплетен.
— Ни… ничего подобного, — запротестовала она, в который раз предательски краснея, но все же капризно задрала носик, в надежде уколоть его. — Я просто видела вас танцующим с мисс Фейрчайлд, вот и все.
— Один раз. Только один раз. Нужно же было занять ее чем-то, пока Стюарт не вернется.
— Какое отношение имеет к этому Стюарт?
— Как, дорогая, разве не знаете, что она приехала с ним?
— С… ним? — пролепетала Адриана, изумленно хлопая глазами.
— Ну, если точнее, — снизошел Колтон, — мои сестрица и зять привезли ее в своей карете. По-моему, вы сами разрешили им захватить с собой всех, кого только пожелают. Надеюсь, дорогая, вы не воображаете, будто это я сопровождал ее сюда? Фу, как не стыдно!
— Я не ваша дорогая, — объявила Адриана, вскидывая свой хорошенький носик еще выше. — И прекратите называть меня так!
— О, но вы действительно моя дорогая… в соответствии с желаниями моего отца, — напомнил Колтон. Еще ни одна женщина не пыталась так упорно изгнать его из своей жизни. И никогда еще он так не наслаждался, принимая вызов.
Адриане ужасно хотелось стереть с его лица эту ухмылку. Чему он так радуется? Наверняка насмехается над ней! Не сумев придумать достойный ответ, она пожала плечами и запоздало вспомнила, что от подобных движений вырез может сместиться вниз. Так оно, по-видимому, и произошло, поскольку его взгляд замер на ее груди, заставив Адриану судорожно схватиться за блестящий кулон из оникса, свисавший с ее ожерелья.
— Поздно, — прошептал он с дьявольской улыбкой. — Я уже видел все, что вы там скрываете, и с тех самых пор сгораю от вожделения.
Игнорируя прокатившийся по спине приятный озноб, Адриана принялась энергично обмахиваться кружевным веером.
— С вашей стороны немного дерзко напоминать о том, как вы шпионили за мной! Словно дрянной мальчишка, подглядывающий в замочную скважину!
— Но разве я делал это тайком? — осведомился он.
— Нет. Второго такого наглого повесы на всей земле не найдется.
— Скорее откровенного, дорогая. Кроме того, учитывая мое тогдашнее состояние, вряд ли я мог изобразить безразличие, не так ли?
Веер затрепетал, подобно крыльям бабочки, овевая ветерком разгоряченное, как тлеющие угли, лицо. Адриана не смела оглядеться, боясь, что кто-то увидит ее смущение.
— Почему бы вам не вернуться к Фелисити? Ей могут понравиться ваши армейские шуточки.
— Вы ревнуете, дорогая, и без всякой причины, — упрекнул он. — Я совершенно равнодушен к этой женщине.
— Неужели? В таком случае объясните, зачем навещали ее?
— Навещал?
Колтон недоуменно покачал головой.
— Я ничего подобного не делал.
Адриана закрыла веер и предостерегающе постучала им по его груди.
— Вас видели покидающим дом мистера Гладстона. А теперь скажите правду, к кому вы приезжали, если не к Фелисити?
Колтон не сразу вспомнил, о чем, идет речь.
— Ну… дорогая, если вам так интересно, скажу, конечно. Мы с Самантой хотели справиться о здоровье мистера Гладстона и даже не видели Фелисити. Ее мать сказала, что та неважно себя чувствует.
— Вот как?
Адриана, неожиданно обрадовавшись, опять пожала плечами, намереваясь извиниться, и вспомнила про чересчур низкий вырез.
Мельком узрев едва прикрытые кружевом нежные округлости, Колтон откашлялся и поспешно отвернулся, исполненный решимости воздержаться от подобных искушений в ближайшем будущем. Одного взгляда недостаточно. Это лишь возбуждает желание увидеть прелестное тело, не прикрытое ничем, кроме разметавшихся черных волос.