Джуд Деверо - Покорение
Он улыбнулся в ответ на ее восхищенный взгляд и протянул руку.
— Наконец-то я хоть чем-то тебе угодил! А теперь встретим вместе твоего брата!
Заред, дрожа от страха и волнения, спустилась вниз вместе с мужем. И впервые подумала не о красоте дома, а о том, как лучше его защитить. Бесполезно… Ни стен, окружающих сад, ни ворот, которые можно было бы запереть от незваных гостей. Да и здание не из камня, а из дерева. Одна огненная стрела — и все займется пламенем.
Дом больше не казался красивым. Ничего не стоящее строение…
Заред остановилась на ступеньках.
— Постарайся уйти незаметно, а я скажу брату, что пойду с ним, если он поклянется не причинять тебе зла.
Тирл нежно поцеловал ее в губы.
— Нет. Несмотря на твою уверенность в том, что я трус, это не так.
Он крепко обнял ее за талию и снова повел вниз.
— И что бы ты там ни воображала, твой брат вовсе не бог, спустившийся на землю. Он всего лишь смертный, как мы все. Попытайся выглядеть не такой испуганной, иначе твой брат решит, что я тебя бью.
Да, он прав. Лучше гордо вскинуть подбородок и выпрямиться. Роган достаточно устрашающ. Не стоит давать ему новых причин для гнева.
Поняв наконец, что задумал муж, она едва не потеряла сознание от ужаса. Она решила, что Тирл собирается встретить Рогана со своим отрядом, но он вышел вместе с ней в маленький двор, где росли душистые цветы, и там встал, обнимая жену. Солнце играло на блестящих тканях их одежд.
— Ты не должен этого делать, — умоляла она, чувствуя, как дрожит земля под копытами коней. — Роган растопчет тебя.
— Неужели твой брат настолько глуп? Король велит его четвертовать. Стой смирно и улыбайся. Разве ты не рада его видеть?
Заред посчитала, что муж рехнулся. Неожиданно лишился рассудка. Будь она достаточно сильна, на руках отнесла бы его в безопасное место, но сейчас ей ничего не оставалось делать, кроме как стоять рядом и слушать стук собственного сердца. Руки и ноги похолодели как лед.
Появился Роган во главе трех сотен вооруженных воинов. Интересно, где он их набрал? Кое-кого она узнала, но большинство были ей незнакомы. Она попыталась расправить плечи, но у нее это плохо получалось.
Роган и его люди подъехали к самому крыльцу. Лошади безжалостно топтали цветы, кусты и песчаные дорожки. Несмотря на серьезность ситуации, Заред нахмурилась. Роган не считал, что цветы что-то значат в жизни человека.
— Доброе утро, братец, — жизнерадостно приветствовал Тирл. — Войди в дом и позавтракай с нами.
Роган сидел на боевом коне. Судя по лицу, он был в гневе, да и выглядел куда массивнее, чем она помнила.
— Я пришел за сестрой! — объявил он тоном, который неизменно заставлял Заред подчиняться.
Она попыталась отойти от Тирла, но тот крепко держал ее.
— Мы скоро будем готовы, — пообещал он. — Сейчас слуги складывают нашу одежду и другие вещи. Но прошу тебя отдохнуть немного, пока сборы не закончены. Должно быть, и лошади проголодались.
Заред взглянула на брата и поняла, что он тоже считает Тирла безумным.
Роган, проигнорировав его, коротко приказал сестре:
— Садись на коня, и едем.
Заред снова попыталась подчиниться, но Тирл ее не отпустил.
Роган выхватил меч:
— Ты удерживаешь ее силой? Тебе конец!
Тирл мгновенно разжал руки и толкнул жену себе за спину, а сам потянулся к небольшому кинжалу. Заред храбро встала между мужчинами.
— Он не удерживал меня силой! — почти прокричала она. — Ни один мужчина не способен меня удержать! Я свободна! О, Роган, не убивай его. Я стала его женой по собственной воле. Не трогай Тирла!
Переводя взгляд с одного мужчины на другого, она вдруг поняла, что оскорбила обоих. Роган считал ее благородной женщиной и никогда бы не поверил, что она сама пришла к Говарду. Но сейчас он осознал всю меру бесчестья сестры, понял, что та предала древнее имя Перегринов. Кроме того, она нанесла обиду мужу, предположив, что женщина способна вести за него битву.
Именно Тирл сделал первый шаг к примирению, спрятав кинжал в ножны.
— Я не хочу сражаться с тобой. Теперь мы родственники, и я хочу положить конец вражде. Ты должен войти и поесть с нами, и мы вместе обсудим будущее.
— И сколько же человек спрятано в этом доме, Говард? — презрительно усмехнулся Роган. — Собираешься повязать нас, когда мы расслабимся и опьянеем?
— Мы можем поесть во дворе и, если пожелаешь, пить только воду, — сказал Тирл.
При этом его люди дружно застонали.
— Он не нападет на тебя, — заверила Заред. — Тирл желает мира.
Втайне она сама поражалась своим словам. Как можно думать о мире, стоя перед вооруженным отрядом в триста человек?
Услышав жену, Тирл положил ей руки на плечи:
— Думаю, тебе стоит нас покинуть. Нам с твоим братом нужно кое-что обсудить.
Заред побелела как полотно.
— Я не могу оставить вас двоих.
Тирл покачал головой:
— Пусть твой брат ненавидит меня, но он не глуп. И понимает, что, если убьет меня и заберет тебя, мою законную жену, Оливер сотрет с лица земли и его, и все, что осталось от твоей семьи. Верно, братец?
— Я тебе не братец, — пробормотал Роган, но все же обратился к сестре: — Иди. Я не убью его. Не сейчас. И готовься к отъезду.
Заред послушно кивнула, в последний раз взглянула на мужа и вернулась в дом.
— Что они там делают? — спросила Заред у Маргарет.
— Все то же самое. Мужчины едят, твой брат сидит за столом и молчит, но слушает лорда Тирла, который без умолку рассуждает о чем-то.
— Да-да, я знаю, какой он болтун. Заговорит любого, даже мертвеца, который удерет из могилы, лишь бы избавиться от него. — Она вспомнила, как ловко Тирл умел поворачивать все ее доводы в свою пользу. — Но моего брата так легко с толку не собьешь, — хмыкнула она. — Роган ни за что не согласится с Говардом.
— Да, миледи Говард, — мягко согласилась Маргарет, заставив Заред поморщиться.
Заред уселась на подоконник и стала любоваться прекрасным пейзажем.
— Он не согласится оставить меня здесь, — прошептала она. — Мне придется вернуться с Роганом, покинуть это чудесное место и моего милого мужа. Вернуться туда, где царят ненависть и разговоры о войне и мести.
Тирл вернулся в спальню, когда уже спустились сумерки. Она немедленно вскочила и подошла к нему, но не осмелилась коснуться.
— Когда я уезжаю?
— Завтра утром, — сообщил он, потягиваясь. — Ну и обжоры они, эти воины твоего брата. Не удивляюсь, что он пытается вернуть титул и земли. Представляю, сколько ему стоит их прокормить.
— Шутишь над тем, что стало для Перегринов вопросом жизни и смерти?