Кэрол Мортимер - Кружевной веер
— Но…
— Диана, сейчас с ним лучше не разговаривать, — негромко предупредил ее будущий шурин. — Гейбриел не очень вспыльчив, но, когда дает волю своему гневу, лучше держаться от него подальше!
Диана бросила на него ошеломленный взгляд:
— Но ведь я не сделала ничего плохого!
— Ничего плохого?! — негромко повторил Гейбриел, разворачиваясь к ней. Она поняла, что ее бывший жених вне себя от ярости. — Вы последовали за этой женщиной, не подумав о собственной безопасности! Вы позволили, чтобы негодяи заметили вас и захватили в заложницы! Не смейте перебивать меня, Диана! — продолжал он, хватая ее за плечи и легонько встряхивая.
— Я ведь вас предупреждал, дорогая моя, — сочувственно заметил Доминик.
— Прекратите, Гейбриел! — Она попыталась вызваться, однако он крепко прижимал ее к своей мускулистой груди.
— Может быть, старина, мне отвезти Диану в Уэстборн-Хаус? — как ни в чем не бывало предложил Доминик, когда рядом с ними остановились две кареты и оба грума соскочили на землю, готовясь распахнуть перед хозяевами дверцы. — А ты пока прогуляешься и спустишь пар…
Гейбриел как будто не слышал друга — он продолжал испепелять взглядом немного растрепанную и очень смущенную Диану. Неожиданно он успокоился и отпустил ее.
— Спасибо, Дом, в твоей помощи нет необходимости.
Диана с испуганным видом повернулась к Доминику:
— Может быть, все-таки будет лучше, если я поеду с вами, милорд…
— Доминик вернется в своей карете, а вы вернетесь в Уэстборн-Хаус со мной! — Гейбриел смерил ее надменным взглядом и, встав сбоку, стал ждать, пока она сядет в карету. — А как только мы вернемся, вы немедленно проследуете к себе в спальню и останетесь там до тех пор, пока я за вами не пошлю!
— Ни в коем случае! — Ее щеки зарделись, она обернулась к нему и смерила его гневным взглядом. — Как смеете вы приказывать мне, как будто я ваша…
— Доминик, я ведь ее предупредил, верно? — небрежно спросил Гейбриел, оборачиваясь к другу.
Доминик нахмурился, уловив в голосе Гейбриела странные нотки.
— Да… Но она еще молода…
— Ее молодость — не оправдание для той опасности, какой она подвергла саму себя и других! — Не дожидаясь, пока Диана сядет сама, он схватил ее на руки и, вскочив в карету, немедленно захлопнул за собой дверцу. Они остались в темноте кареты.
Глава 17
Диана тут же начала вырываться, требуя, чтобы Гейбриел отпустил ее; правда, ее борьба оказалась безуспешной; он сел на мягкое сиденье, по-прежнему крепко прижимая ее к себе, и карета двинулась вперед.
— Отпустите меня сию секунду! — потребовала она.
— Нет.
— Нет?! — Она затихла.
— Нет. — Он не смел смотреть на нее, так как понимал: стоит ему бросить на нее хотя бы один взгляд, он уже не сумеет отвечать за последствия. Она намеренно и добровольно подвергла себя опасности. Его бросало то в жар, то в холод при одной мысли, что могли сделать с ней Прескотты. Черт побери, она хладнокровно беседовала с Чарльзом в то время, как негодяй целился в нее из пистолета!
— Гейбриел! — вскрикнула она, когда он инстинктивно крепче сжал ее в объятиях.
Он выпустил ее так внезапно, что она чуть не упала на пол; ей лишь удалось совсем неизящно встать на колени. Однако он по-прежнему не смел смотреть на нее.
— Сядьте! Ни слова больше, пока мы не вернемся в Уэстборн-Хаус, — властно приказал он.
Диана села. Не потому, что ей это приказал Гейбриел, но потому, что до нее только теперь начала доходить степень опасности, какой подвергались все они лишь несколько минут назад: ноги у нее дрожали так сильно, что больше не держали ее. Пока она была с Прескоттами, ее окутывал какой-то туман, но теперь она отчетливо вспомнила негодяя Чарльза Прескотта, который так хладнокровно целился в нее…
Она сильно стиснула руки, чтобы Гейбриел не увидел, как они дрожат. Хотя от него не могла бы укрыться ее смертельная бледность и ужас в ее голубых глазах, если бы он удосужился бросить на нее хотя бы один взгляд. Он же сидел напротив, как будто совершенно уйдя в себя, и молча смотрел в окошко на людей, снующих по оживленным лондонским улицам.
Он как будто забыл о ее присутствии!
Диана отвернулась, потому что глаза ее наполнились горючими слезами, и часто замигала, не давая себе расплакаться. И без того унизительно, что Гейбриелу пришлось спасать ее из лап Прескоттов; невыносимо, если он увидит ее слезы после того, как он столь высокомерно отчитал ее!
— Диана…
— Не прикасайтесь ко мне! — Она повернулась к нему, раскрасневшись от негодования. Он подался вперед, явно собираясь это сделать. Не хватало ей только разрыдаться у него на глазах!
Судорожно вздохнув, Гейбриел отпрянул от нее и, прислонившись спиной к мягкой обивке, снова погрузился в молчание. Заметив, как блестят ее глаза, он прищурился, но сразу отвернулся. Она не могла яснее продемонстрировать, сколь противны ей сейчас его прикосновения!
Диана испытала огромное облегчение, когда карета подъехала к дому. Едва грум успел распахнуть дверцу, как она поспешно спрыгнула на землю и поспешила в дом. Но замерла на месте, увидев, что из гостиной выходит Каролина, а за ней семенит Малком Касл!
— Когда Малком узнал, что ты вчера вернулась, он настоял на том, чтобы подождать тебя здесь, — с радостью сообщила сестре Каролина.
— Вот как? — Диана устремила на молодого человека ледяной взгляд. — Чем обязана таким удовольствием?
— Я все вам объясню, как только мы останемся одни. — Лицо Малкома светилось радостью при виде ее. Малком оказался довольно высоким — около шести футов — молодым человеком с модно уложенными золотистыми волосами и красивыми, ровными чертами лица. Его карие глаза вначале изумленно расширились, а затем прищурились при виде мужчины, вошедшего в дом следом за Дианой.
— Лорд Гейбриел Фолкнер, полагаю. — Он сухо поклонился.
— Вы правильно полагаете, — без выражения ответил Гейбриел, наклоняя голову. — Диана, если вы хотите побеседовать с мистером Каслом наедине, можете пойти ко мне в кабинет…
— Но я не желаю беседовать с мистером Каслом — ни наедине, ни в присутствии кого-либо! — Гейбриела она не удостоила взглядом, зато Малкома буквально облила презрением. Диана сама себе удивлялась. Как могла она находить его пресную, вялую красоту привлекательной? — Более того, я не понимаю, что он здесь делает.
— Диана! — ахнула ее сестра.
— Каролина, по-моему, Малком вполне способен объясниться и сам. — Диана бросила на сестру многозначительный взгляд, заставивший ее умолкнуть. Затем она холодно посмотрела на мистера Касла: — Итак?