Кассандра Остин - Обреченные любить
Та грустно покачала головой.
– Он не любить отдыхать, когда мы работать. – Она огляделась по сторонам, словно подыскивая подходящие слова. – Я не хотеть остаться в Ларами. Хотеть ехать в Калифорния. Я ехать!
Райс схватил ее за руку.
– Но ты же тоже должна зарабатывать деньги, – заметил он.
– Я попросить Фильямс ехать. Я не есть их продукты. Они не покупать мне еда. Я ехать! Я их дети… играть… кормить…
– Заботиться? – подсказал ей Райс.
Она кивнула и застенчиво улыбнулась.
– Они сказать «да».
Он сжал ее руку, и они с надеждой посмотрели друг другу в глаза. Молодых людей прервал Эли.
– Стоит отвернуться, как тут же появляется кто-то новенький. Ее мне тоже кормить?
Сара хмуро посмотрела на старика, но он не обратил на это внимания.
– Нет, – ответил Райс, не сводя глаз с Гретхен.
Вдруг девочка отвернулась и побежала к своему фургону.
– Ладно, пусть приходит. Накормим, – махнул рукой Эли, не заметив этого.
– Да, сэр!
Райс улыбнулся, взял свою миску и пошел к костру. Натан слегка замешкался, а потом последовал его примеру. Но он держал свою миску так осторожно, словно ожидал, что ее вот-вот отнимут.
Увидев это, Эли что-то сердито пробормотал. Натан взял полную миску и вернулся на свое место, искоса наблюдая за стариком. Когда с едой было покончено, он испытал явное облегчение и пошел с Райсом за волами.
В то утро Сара сидела на облучке, а Натан шел рядом с фургоном, отклонив ее приглашение присоединиться к ним. Он сказал, что привык идти пешком, но умолчал, что на земле чувствует себя в большей безопасности, поскольку так может следить за Гейнсом. Когда караван растянулся в линию и миновал стоянку Быка, он увидел, что двое мужчин провожают недобрыми взглядами два первых фургона. От этого по спине Натана поползли мурашки.
Бык велел Герману навьючивать волов.
– Все равно мы должны подождать полчаса. Так что не бери в голову. – Тот молча кивнул. – Они украли нашего мальчишку, – спустя несколько минут добавил он. – Но мы не позволим им это, верно?
Герман покачал головой.
– И эту малышку увезли с собой тоже.
Тот удивился.
– Но ее же они не крали?
Бык сел у костра.
– Они никогда не давали ей возможности решить самой, с кем она хочет быть. Этот Ривер приходил и прогонял меня каждый раз, когда мы пытались подружиться. Она должна была стать моей, вот и все. Разве это не значит украсть?
Ему нравилось следить за лицом Германа, когда тот что-то обдумывал. Он изгибал брови так, словно пытался выдавить мысль из мозга. Впрочем, убедить его было несложно.
– Вместо мальчишки мы должны взять женщину, – сказал Гейнс, решив, что Герман уже готов воспринять эту мысль. – Мы пойдем за ними, а когда представится возможность, спасем ее.
Тот снова кивнул, а потом спросил:
– Но как мы это сделаем?
– Найдем способ, – уверенно ответил Бык.
В его голове уже зрел план действий. Он с удовольствием проучил бы этого мальчишку Натана. Тот, наверное, забыл, что они собирались застолбить по участку на каждого? Теперь Гейнс лишился третьего участка, а значит, этот малый у него в долгу. Иначе зачем он кормил и поил племянника три года? Неужели щенок думает, что он делал это для собственного удовольствия? Черта с два! Он с наслаждением избавится от маленького ублюдка, но только в обмен на кусок земли.
А эта женщина… Как она отважилась отвергнуть его? Как она смела задирать нос? Сара будет принадлежать ему и еще горько пожалеет, что причинила ему столько неприятностей! А когда он заполучит ее, она станет делать все, что ей прикажут. Готовить, мыть посуду и согревать его постель. Если действовать осторожно, он получит свое, а заодно отомстит этому чертову Риверу!
Бык злобно улыбнулся и увидел, что Герман ответил на его улыбку.
– Первое, что мы должны сделать, это обменять наших волов на нескольких лошадей. Следом за нами идет другой караван. Он недалеко.
Тот обернулся и посмотрел назад, словно ожидая увидеть приближающийся караван. Это заставило Гейнса расхохотаться.
– Знаешь, Герман, – задумчиво сказал он, – может так получиться, что вернуть сразу двоих мне не удастся. Как, по-твоему, кого мы должны оставить?
– Оставь женщину, – ответил тот. – Я буду скучать по Натану.
Бык расхохотался еще громче.
Через несколько секунд засмеялся и Герман.
Даниель пообещал Саре прийти, как только проверит ночных сторожей и лагерь уснет. Она ждала его, сидя в задней части фургона, держала на коленях ореховую шкатулку и прислушивалась к звукам ночи. Теперь ей были хорошо знакомы жужжание насекомых, пение ночных птиц, негромкое фырканье волов и раздававшийся время от времени вой койотов. Эти звуки уже не могли помешать ей услышать шаги Даниеля. А когда он придет, она пойдет с ним куда угодно и будет любить его всю ночь.
Тело ее слегка покалывало от ожидания, сердце сладко сжималось. Она закрыла глаза и вздохнула. Даниель был с ней так ласков… Он даже сказал, что любит ее, и она была уже почти готова поверить этому. Может быть, у них действительно есть шанс?
В последнее время Саре начало казаться, что она беременна. Сначала она гнала от себя эту мысль, но то, что случилось с Мартой, напугало ее.
Однако эта история разбудила в ней что-то похожее на материнский инстинкт. А вдруг Даниель бросит ее? Растить ребенка одной очень тяжело… Разве дитя их любви не стоит таких хлопот?!
И все же Саре хотелось верить, что они с Даниелем будут вместе. Он сказал, что любит ее, твердо напомнила себе она. Сегодня ночью она собиралась забыть о гордости и показать ему содержимое конверта, который лежал на самом дне шкатулки. Когда Сара проводила пальцами по резной крышке, у нее дрожали руки. А вдруг он не ощутит ничего, кроме жалости и чувства вины?
Решимость Сары ослабла, и она отложила шкатулку в сторону. Если Даниель любит ее, то должен знать, что она невиновна. Должен верить ей без доказательств.
Хруст треснувшей под сапогом ветки заставил ее очнуться. Не почудилось ли ей это? Сара выбралась из фургона, зачем-то прихватив с собой шкатулку, и тут же угодила в чьи-то крепкие объятия. Мужская рука зажала ей рот, и грубый голос прошептал:
– Скорее, Герман! Свяжи ей руки!
Сара остолбенела от ужаса. Бык Гейнс! Она попыталась вырваться, но тот стиснул ее еще сильнее, так, что она уже была не в состоянии произнести ни звука, только с трудом могла дышать.
Когда Герман заломил ей руки за спину, шкатулка упала на землю. Он быстро связал ей запястья, но сделал это небрежно, и у Сары появилась слабая надежда. Когда придет время, она попытается освободиться! Но пока еще рано. Если Бык заметит, сколь непрочны ее путы, то просто завяжет снова, и уже сам.