Лей Гринвуд - Роза
Та женщина, которая спускалась по лестнице к нему, была желанной невестой для любого мужчины! Джордж не смог бы выразить словами ее красоту. Это была та вечная красота, которой славились до войны южанки. Простота покроя платья и великолепие белого цвета подчеркивали ее элегантность, замеченную Джорджем в первый день их знакомства. Ее улыбка была улыбкой женщины, знающей больше, чем она согласна сказать. Увидев Розу, с ангельской грациозностью спускающуюся по лестнице, Джордж начал чувствовать себя настоящим женихом. И тут же ему стало страшно оттого, что он не достоин такого удивительного создания. Он занервничал, что может что-нибудь перепутать в свадебной церемонии. Ему хотелось, чтобы все это побыстрее кончилось.
Эффект, произведенный появлением Розы на собравшихся, был подобен оказанному на Джорджа. Всевозможные замечания, произносимые громким шепотом, не прекратились даже после того, как священник начал службу. Но Джордж их уже не слышал: он слушал только священника.
Почему он никогда не читал брачного обета? Почему он думал, что сможет жениться, и от этого ничего не изменится? Он только что пообещал любить, защищать и заботиться об этой женщине, чтить ее телом, душой и умом!
Джордж оторвался от своих мыслей. Проповедник говорил с ним.
— У вас есть кольцо? — повторил он.
Джордж не подумал о кольце ни для себя, ни для Розы. Не подумал он и о свадебном костюме. На нем была та же одежда, в которой он был целый день. Ему стало очень стыдно. Он снял со своего пальца фамильное кольцо.
— «Возьмите это», — протянул он его священнику.
Это кольцо, снятое с пальца, заставило его осознать окончательность происшедшего лучше, чем слова.
Он женился на Розе.
Глава 14
— За твою невесту, — сказал незнакомец, протягивая Джорджу вино. — Пусть она живет долго и родит тебе много детей!
— За мою невесту, — повторил Джордж, почти без колебаний принимая бокал. Отказываться не было смысла: за последние два часа он выпил за свою невесту, наверное, с каждым мужчиной Остина. Он уединился в углу в надежде, что там его не заметят, но, казалось, каждый, кто входил, отыскивал его через десять минут и уже шел к нему с улыбкой на лице и бокалом в руке. Джордж пришел в салун, чтобы подумать, как ему управлять своим желанием, чтобы не пользоваться любовью Розы, ее беззащитностью и великодушием. Но сейчас в его затуманенном алкоголем мозгу была лишь мысль о том, что он весь горит желанием.
— Ты не можешь оставаться здесь всю ночь, — сказал Солти. — Ведь это твоя первая брачная ночь.
— Черт побери, я знаю, какая это ночь, — пробормотал Джордж, невнятно выговаривая слова.
Они были в «Золотом самородке», одном из грязных салунов на Уоллер Крик, рядом с армейскими казармами. Это было длинное помещение с низким потолком и черными стенами. За стойкой бара в зеркале отражался тусклый свет двух фонарей, подвешенных к потолку. Посетителям, играющим в карты в дальних углах комнаты, приходилось щуриться.
Джордж очень долго не пил и сейчас вино ударило ему в голову. Было слишком поздно говорить себе, что он позволил жителям Остина заставить его сделать еще одну ошибку. Слишком поздно объяснять Розе, что он не хотел напиваться, а только старается найти такой выход из создавшегося положения, чтобы это было честно по отношению к ней и к себе самому.
Любая невеста будет обижена, узнав, что ее жених напился в первый же час после венчания! Роза будет просто убита, если еще вспомнит то, как он делал ей предложение!
— Ты представляешь, каково сейчас Розе? Она сидит одна и ждет тебя, не зная, что с тобой случилось, когда ты вернешься.
К чему возвращаться? Он не сможет вернуться и не заниматься любовью: он не настолько сильный!
Несколько раз за вечер он был на грани того, чтобы позабыть про все свои угрызения совести и броситься в объятия Розы. Если бы он мог утонуть в ее любви, то тогда, может быть, ему удалось бы забыть о своей совести, которая пилила его так безжалостно! И если бы он смог утолить свое физическое желание, то, возможно, все вопросы решились бы сами собой.
Но он не мог сделать этого. После всего, что сделала Роза для него и для братьев, было бы чертовски жестоко взять ее тело и отказаться от всего остального! Он не может сделать этого, не разобравшись в своих чувствах к ней, не приняв на себя определенных обязательств!
— Я говорил ей, что, может быть, приду поздно. И что она может ложиться.
А что еще он мог ей сказать? Ожидать мужа, который не знал, придет или нет, который не знал, что будет делать, если придет? Мужа, который не должен дотрагиваться до нее, но который не уверен, что сможет устоять?
Джордж вспомнил ночи, которые он проводил в мечтаниях о Розе, о ее объятиях… Те несколько поцелуев у реки до сих пор не давали ему покоя. Но сейчас все барьеры исчезли, не было страха, что это погубит ее репутацию! Она была его в глазах Бога и людей.
— Что ты ей сказал?
— Ты прекрасно слышал, я не стану повторять!
— Почему?
— Потому что, черт побери, это не твое дело!
— Ты прав, это не мое дело, но это, черт возьми, касается Розы, и я думаю, она должна знать, что ты делаешь и зачем!
Джордж пытался сосредоточиться, чтобы решить, что делать, пока его голова совсем не отказалась соображать.
— Роза — это не твоя забота. Она моя жена.
— Никто не сможет сказать этого.
Джордж хотел встать со стула, но не смог. Солти помог ему снова сесть.
— Не знаю, что тебя гложет, — сказал Солти, — но я не стал бы из-за этого, что бы это ни было, позорить свою жену!
— Я не позорю Розу.
— А что, по-твоему, подумают эти люди, видя, как ты напился в стельку? Они думают, что с тобой или с Розой что-то неладно! Другой причины быть не может, если жених проводит свою брачную ночь в кабаке, в то время как его ждет такая невеста, как Роза.
— Меня не волнует, что они думают!
— Я знаю, но мне казалось, что тебя волнует, что они могут думать о Розе!
Джордж повернулся и посмотрел на мужчин в салуне. Они собрались небольшими группами и расположились по всему помещению. Кто-то из них пил, кто-то играл, некоторые просто разговаривали. Многие краем глаза наблюдали за Джорджем.
— Утром об этом узнают все женщины в городе! Если они такие же шлюхи, как эта Макклауд, то Розе обеспечена незавидная жизнь.
Джордж поднялся со стула с таким видом, словно собрался сказать что-то важное.
— Розе больше не придется спасаться от драконов, — сказал он. — Я позабочусь об этом!
Роза надела самую красивую ночную рубашку, но в кровать не ложилась. Как могла невеста уснуть в свою первую брачную ночь, если жениха не было с ней рядом? Когда она не знает, где он может быть, и не имеет представления, когда он вернется, если вернется вообще!