Диана Хэвиланд - Наперекор стихии
Она повернулась к окну и прищурилась от солнца.
Потом она услышала, как служанка говорит:
— Мадам никого не принимает. Я уже говорила вам.
— Меня она примет.
Глаза Селены широко раскрылись, и она быстро обернулась.
— Дейзи!
— Да, она самая.
Дейзи присела на край кровати, вся в облаке розовых и белых юбок, шурша их пышными складками. Ее капор, отделанный розовым шелком, бросал на лицо розовые отсветы.
— Так он бросил тебя, твой капитан Маккорд? Твоя служанка мне уже сказала. — Она взяла Селену за руку и слегка пожала ее. — Ну, жизнь на этом не кончается. Долго ты одна не останешься, лапочка.
— О, Дейзи!
— Я видела корзины с цветами там, в приемной. Выглядит, как на пышных похоронах какого-нибудь богача…
— Цветы — это ерунда, — сказала Вивьен, почувствовав в Дейзи союзницу. — Капитан де Бурже присылал драгоценности. Бриллиантовую брошь и ожерелье из аметистов.
— Ну, видишь? Что я тебе говорила?! — торжествующе сказала Дейзи.
— Но мадам отослала их назад. — Вивьен вскинула свои темные глаза.
— Селена, да ты что! А что он за мужик, этот де Бурже?
— Он… Ах, да какая разница, какой он?
— Он такой пригожий, любая женщина о таком может только мечтать, — прервала Вивьен. — Капитан африканских стрелков. А уж как вьется вокруг мадам!
— Хватит, Вивьен, — прервала ее Селена. — Ступай и унеси-ка поднос.
— Но, мадам, вы же ничего не едите всю неделю, заперлись в этой комнате, и…
— Поднос-то, пожалуй оставь, — сказала Дейзи. — Надо чем-нибудь подкрепиться. Мне еще вечером идти на примерку в «Дом Ворта».
Вивьен налила кофе Дейзи и затем с довольным видом покинула комнату.
— Съем-ка я пирожное, — причмокнула Дейзи. — И джем не помешает.
Селена не могла сдержать улыбки. Дейзи выглядела довольно хрупкой и даже тщедушной, но аппетит у нее был волчий. Ничего удивительного, подумала Селена, вспоминая, что Дейзи рассказывала ей о своих мытарствах на фабрике в Манчестере.
— Ну присоединяйся, дорогая, — умоляла Дейзи. — Я одна есть не могу. Ты должна составить мне компанию, как тогда, вечером в «Пристон Армс», помнишь?
Селена отпила глоток кофе, потом другой. Дейзи положила кусок пирога на ее тарелку.
— Ну, так-то лучше, — сказала она. — Послушай, а что этот капитан де Бурже, действительно такой, как говорила Вивьен?
— Он довольно приятный мужчина, — безразлично сказала Селена.
— Вивьен спит и видит, как бы вас свести, — усмехнулась Дейзи.
— Рауль платит ей, — пожала плечами Селена с легким налетом столь не свойственного ей цинизма. — Это квартира Рауля, видишь ли. Они с Брайном знают друг друга еще со школы, и Рауль снял нам жилье…
— Ну, тогда нормально, — одобрила Дейзи. — Тебе и переезжать не надо.
— Ради Бога, Дейзи. Ты такая же несносная, как и Вивьен. Неужели ты на самом деле думаешь, что я — приложение к квартире? Я не мебель. И если Рауль надеется…
— Да не ломайся ты! — воскликнула Дейзи. — Не так уж глупо выдержать его на расстоянии еще несколько дней. Мужчины, должна я тебе сказать, привередливы. Заставишь их слишком долго ждать — и окажешься на улице.
— Брайн оставил мне немного денег.
— Придержи их про запас. Положи в банк или вложи куда-нибудь. А пока пусть твои расходы оплачивает капитан де Бурже.
— Не могу я так. Дейзи, ты ничего не понимаешь в моих чувствах к Брайну…
— Может, и не понимаю. Но я знаю, что твой драгоценный американец ушел в море и Бог знает когда вернется. А жить-то тебе надо. Ну а теперь допивай кофе и поехали со мной в «Дом Ворта».
— Но я…
— Ну, Селена, скажи, что поедешь! Не можешь же ты запереться здесь навсегда!
Пока карета пробиралась по запруженным улицам, Дейзи непрерывно болтала.
— У тебя такой хороший вкус, — щебетала она. — Ты должна помочь подобрать мне весеннюю одежду. Я хочу, чтобы граф подумал, что я настоящая леди.
— Граф?
— Ну помнишь, старая зануда, про которого я тебе говорила. Тот, что подарил мне ожерелье. Граф Андре де Бревилль.
— Ах да. Ну а что с тем, другим, который…
— Промышленник из Бордо? Ах, Октав бывает в Париже не чаще двух раз в месяц. — Дейзи пожала плечами. — Кроме того, ему лучше кое-что не знать, ведь девушке нужно всегда иметь кого-то про запас. Твое счастье, что этот де Бурже так скоро оказался на месте Брайна Маккорда.
— Дейзи, я уже говорила тебе, что у меня нет никакого намерения становиться любовницей Рауля. Я съеду с этой квартиры и найду себе новую.
— Ну, а теперь послушай меня. — Лицо Дейзи стало серьезным. — Ты ничего не знаешь об этом городе…
— Нет, знаю. Мы с Брайном выезжали почти каждый вечер.
Дейзи сделала нетерпеливый жест.
— Да, я не сомневаюсь. Он водил тебя в театры, в оперу и в роскошные рестораны.
— Ну да…
— Так ты думаешь, что знаешь Париж?
— Да, я…
— А ты когда-нибудь видела место между стеной раздачи и старой крепостью? — И когда Селена покачала головой, Дейзи продолжала: — Бьюсь об заклад, что не видела. Оно ничем не лучше трущоб Манчестера, а может, и того хуже. Жилище отбросов общества. Картонные домишки с живущими в них оборванцами.
Глядя из окна на широкий бульвар, на дома с красивыми фасадами, опрятными окнами, уставленными геранью и фуксией, Селена была поражена словами Дейзи, но ничуть не усомнилась в них, потому что они были сказаны с горькой убежденностью.
— Есть и другие места, например, ночные сады. Так «Пристон Армс» по сравнению с ними просто сад Тюильри. Это ветхие домишки, с матрасами, набитыми стружкой и кишащими клопами. Их снимают на ночь, вот так. Что касается меня, я уж лучше буду спать под мостами через Сену. Пахнет-то уж лучше, по крайней мере. Но слишком холодно зимой.
— Дейзи, что ты говоришь? Разве ты…
— У меня были тяжелые времена, после того, как мистер Фэнтон вернулся в Ливерпуль…
— Ах, если бы ты ко мне пришла…
— Я даже и не знала, что ты в Париже, — напомнила ей Дейзи. — Думала, что ты все еще живешь со своими богатыми родственниками в Ливерпуле. Кроме того, я предпочитаю сама о себе позаботиться. Я не тратила времени попусту. Надела свое лучшее платье, уложила волосы и пошла в «Бал Мабил».
— Это что-то вроде танцевального зала, да?
Дейзи кивнула.
— Девчонка, что жила в комнате напротив, сказала мне, что там можно подцепить мужчину. Это на аллее де Вев, чуть в стороне от Елисейских полей. Должна тебе сказать, это чудное местечко. Там кругом все в красных занавесках и позолоченных зеркалах, горят тысячи газовых светильников. И вся эта расфуфыренная публика ходит туда посмотреть на девиц, пляшущих канкан. — Она горько усмехнулась. — Там я и подцепила Жюля. Ах, если бы он был англичанином, я поняла бы, что он собой представляет. Но он так гладко говорил… И одет был так, как будто у него полно денег. Расшитая золотом манишка и большая бриллиантовая заколка на галстуке. Ну и вообще здорово смотрелся, к тому же. Я позволила ему проводить меня, и когда он затащил меня в постель… — Дейзи снова усмехнулась. — Этот подонок действительно многое знал…