Синди Холбрук - Озорная леди
— Хорошо, мы едем сейчас же, — согласилась она. — Но давай поторопимся, потому что Ричард должен скоро вернуться, и будет лучше, если мы отправимся в путь до его возвращения.
— Кстати, где он? — поинтересовалась Алисия.
— Он пытается узнать, где… — Она вовремя остановилась. Не могла же она сказать, что Ричард отправился на поиски исчезнувшего трупа! — Он уехал по делам.
— Это хорошо, что его нет дома, — одобрительно кивнула Алисия. — Кузен Ричард, конечно, замечательный человек, но ему наверняка не понравится наша авантюра, и он попытается нас остановить, а это будет невеликодушно.
— Правда? — улыбнулась Чентел.
— Конечно! Разве великодушно быть очень богатым и мешать разбогатеть другим? — возмущенно произнесла кузина Ричарда.
— Ты совершенно права! Ты должна ему об этом сказать! — рассмеялась Чентел. Она представила себе, как Алисия учит Ричарда уму-разуму. — Кстати, а твоя мать знает, где ты сейчас?
— Нет. Она думает, что я в библиотеке, — смутившись, ответила Алисия. — Я часто провожу там целые дни.
— Неужели? — Чентел не могла себе представить эту девушку в роли синего чулка. — Ты любишь читать?
— Просто обожаю! Разве романы миссис Радклифф не восхитительны? — зачарованно проговорила Алисия.
— Да, конечно. — Чентел не смогла скрыть улыбку. Это все объясняло. Раз Алисия запоем читает готические романы, вполне естественно, что она верит в родовое проклятие Ковингтонов и существование сокровища, ведь в ее любимых книгах такие вещи случаются на каждом шагу. — Как ты полагаешь, с чего нам надо начать? — спросила Чентел.
— Конечно же, с чердака! Героини всегда находят клады на чердаке! — горя от нетерпения, воскликнула Алисия.
— Пауки и пыль — вот что мы там найдем, — ответила ей Чентел без особого энтузиазма.
— А иногда там встречаются привидения, — со знанием дела добавила Алисия и, поколебавшись, спросила: — А вы не испугаетесь, если нам явится призрак леди Дженевьевы?
— Конечно же, нет! А почему я ее должна бояться? В конце концов, она моя близкая родственница, — приняв серьезный вид и еле сдерживаясь, чтобы не рассмеяться, ответила Чентел.
— Замечательно! — На мгновение Алисия задумалась. — Если же мы ничего не найдем на чердаке, мы станем искать спрятанную в стене дверь или потайную комнату, — изложила она план действия.
— Я вижу, ты все предусмотрела заранее! — заметила Чентел.
— Да. Я уже целую неделю над этим думаю. Для Тедди это единственная надежда.
Чентел вздохнула. К сожалению, Алисия была права. У них было ровно столько же шансов найти сокровище, сколько раздобыть деньги любым другим путем. Так как вероятность отыскать клад была равна нулю, то будущее Тедди и ее собственное представлялось ей в черном свете, но Чентел отогнала от себя грустные мысли.
— Пойдем, — сказала она. — Только я предупрежу Рида…
— Нет, ни в коем случае! Это должно быть тайной! Как вы можете об этом говорить во всеуслышание! — возмутилась Алисия. — Вдруг какой-нибудь злодей подслушает и попытается нам помешать?
— Злодей? — Чентел кусала губы, чтобы не рассмеяться вслух. — Ах да, конечно.
Алисия на цыпочках подошла к двери и, приоткрыв ее, проверила, не подслушивают ли их; Чентел следовала за ней, наслаждаясь моментом. В вестибюле Алисия подбежала к своей горничной и прошептала:
— Сара!
— Да, мэм? — тоже шепотом ответила та.
— Мы сейчас отправляемся искать сокровище, — предупредила она.
— Мэм, будьте осторожны! — Девушка сделала большие глаза. — Это может быть очень опасно.
— Мы едем в Ковингтон-Фолли, — прошептала Алисия. — Не говори об этом никому под страхом смерти.
Маленькая служанка не рассмеялась в ответ, а добавила чрезвычайно серьезно:
— Мисс, вы же знаете, что я ни за что не скажу. Даже если мне выколют глаза или вздернут на дыбу, я буду молчать.
— Что бы я делала без тебя, Сара? — Алисия схватила горничную за руку. — А теперь нам надо идти.
Чентел не верила своим ушам: неужели горничная Алисии разделяет ее слепую веру в существование клада. «Романтически настроенные натуры! Как они наивны», — подумала Чентел.
Неожиданно раздался стук в дверь, и от испуга Алисия и служанка подскочили на месте.
— Кто это может быть? — дрожа от страха, спросила Алисия.
— Надеюсь, это не какой-нибудь злодей, — поддразнила ее Чентел, открывая дверь.
При виде фигуры в черном, стоявшей на пороге, Алисия и служанка, взвизгнув от ужаса, вцепились друг в друга.
— Добрый день, тетя Беатрис, — любезным тоном приветствовала гостью Чентел. — Что вас сюда привело?
— Что ты хочешь этим сказать? — тетка уже стояла в холле. — Я пришла тебя навестить — разве в этом есть что-то дурное? — Вдруг она увидела девушек, смотревших на нее испуганно, как на призрак. — Гм… Это ведь дочь леди Лиллиан, из-за которой наш Тедди потерял голову, не так ли? Что она здесь делает?
— Мы с Алисией собираемся на прогулку, — ответила Чентел.
Алисия смертельно побледнела и, казалось, вот-вот упадет в обморок. Чентел укоризненно покачала головой — кузина Ричарда на словах была готова приветствовать призрак леди Дженевьевы, но не обладала достаточным мужеством, чтобы встретиться лицом к лицу с тетей Беатрис.
Тетя Беатрис снова повернулась, к племяннице:
— Прогулка, ты сказала? Гм… Это звучит неплохо. Я с удовольствием к вам присоединюсь.
— Нет, тетя, ты меня не поняла, — быстро проговорила Чентел, не смутившись под проницательным взглядом тети Беатрис. — Речь идет о прогулке верхом.
Настала очередь тети Беатрис побледнеть. Она терпеть не могла лошадей; впрочем, лошади отвечали ей тем же.
— В таком случае поезжайте без меня, — сказала она с досадой.
— Жаль, что ты пришла в столь неудачное время, тетя. — Чентел постаралась придать своему голосу соответствующую случаю интонацию. — Но все равно, благодарю тебя за визит.
Крайне удивленная, тетя Беатрис изучающе посмотрела на нее, потом на Алисию, тут же залившуюся краской, презрительно фыркнула и ушла, тяжело переваливаясь, как утка.
— Как хорошо, что мы от нее избавились! — сказала Чентел, закрывая за ней дверь.
— Чентел, вы были великолепны! — восхищенно воскликнула Алисия. — Когда она посмотрела на меня, я чуть не умерла от страха.
— Да, тетю Беатрис все боятся, лошади, кстати, тоже. Но не думай, что мне удалось ее обмануть. Она прекрасно все поняла — ведь мы с тобой в обычных платьях, а не в амазонках. Но это не важно; давай немного подождем и двинемся в путь, — и добавила заговорщическим шепотом: — На поиски сокровища.
— Я просто не могу поверить своим глазам! — воскликнула Чентел. Грязная, вспотевшая, вся в пыли и паутине, она стояла перед дырой в стене.