Джейн Бонандер - Танцующие на снегу
Вид Натана по-прежнему причинял ей боль. Горечь и желание не исчезали. Хотя мысленно Сюзанна боролась с собой, тело отказывалось подчиняться ей, и, в конце концов, она разозлилась не только на Натана, но и на себя. Они избегали друг друга. Отчаяние Сюзанны усиливалось.
Позади дома имелась небольшая пристройка, и Наб настоял, чтобы Луиза и Кито поселились там. Он заявил, что сам чувствует себя гораздо уютнее в амбаре. Несколько лет назад он отгородил там комнату, поставил старую печку, и его обиталище стало теплым, уютным и тихим. Он признался, что вертящиеся под ногами дети раздражают его и вызывают желание побыть в одиночестве.
Этой ночью, уложив Кори спать, Сюзанна нашла Натана на веранде попыхивающим папиросой. Несмотря на то, что случай был более чем удобным, Сюзанна с трудом удержалась, чтобы не убежать.
Она вглядывалась в его профиль, сожалея о своей любви, вспоминая, как облик Натана и пугал, и успокаивал ее. Шрам на лбу, сломанный нос, губы, растянутые в кривоватой улыбке, широкие и твердые плечи, плоский живот…
Мысль об обмане Натана пришла неизвестно откуда и, должно быть, вызвала у Сюзанны невольное восклицание, поскольку Натан вдруг обернулся.
Он затянулся папиросой, выпустил дым и произнес:
– Свадьба была замечательной.
Сюзанна сглотнула, с трудом выходя из оцепенения.
– Да, – тихо отозвалась она. – Спасибо, что ты позволил им остаться здесь. – Ей едва удалось обуздать свои чувства: к настороженности примешивалось волнение.
Он пожал плечами, глядя вдаль.
– Кито – славный парень. Мне понадобится его помощь. А эта женщина готовит лучше, чем Наб.
– Луиза, – сообщила Сюзанна и, заметив его вопросительный взгляд, пояснила: – Ее зовут Луиза.
Натан молча кивнул.
Сюзанна закуталась в шаль, стараясь избавиться от озноба. Шаль согревала плечи и руки, но не могла растопить лед в сердце. Затянувшееся молчание было мучительно для Сюзанны.
– Должно быть, ты от души посмеялся, увидев, как легко обманул меня, – сдавленно выговорила она. – Странно, что, получив деньги, ты так и не предал меня правосудию.
– Я с трудом поборол искушение, – со зловещей ухмылкой ответил он.
Эта словесная оплеуха, полученная от Натана, была страшнее всех побоев Харлена, ибо она ранила в самое сердце.
Натан тяжело вздохнул и отшвырнул папиросу. Красный огонек мгновенно погас во мраке.
– Откуда ты узнала?
– От Луизы, – просто ответила Сюзанна, не желая вдаваться в подробности. – Как же ты собирался поступить со мной после того, как пресытишься мной?
Вытащив из кармана кисет и бумагу, он свернул еще одну самокрутку, глубоко затянулся и выпустил сизую струйку дыма, исчезнувшую в ночи.
– Теперь это уже не важно.
Она попыталась усмехнуться, но звук вышел похожим на всхлип.
– Разумеется. Теперь уже ничто не имеет значения, верно? Санни заплатил тебе остаток?
Натан фыркнул:
– А тебе недостает его компании?
– Нет! С чего ты взял? – спросила она, мгновенно охваченная гневом.
Пальцы Натана сжались на перилах веранды.
– Ты и, правда, хочешь знать все, что произошло?
– Да, – твердо заявила Сюзанна. – Я хочу услышать объяснения.
Минуту он молчал, а затем произнес:
– Санни рассказал, почему ты вышла замуж за Харлена.
В душе Сюзанны словно лопнул болезненный нарыв гнева.
– В самом деле? И что же он наплел тебе?
– Ты вышла замуж за Харлена только из-за богатства.
Сюзанна расхохоталась, и этот смех был переполнен недоверием.
– Значит, я вышла за этого сукиного сына потому, что он был богат? – И с еще большим недоверием она добавила: – Тогда почему же я убила его? Тоже из-за богатства?
– Ты ведь забрала с собой шкатулку Харлена, верно?
Сюзанна продолжала смотреть на Натана так, словно он вдруг лишился рассудка.
– Откуда ты узнал про шкатулку?
– В тот день, когда я вернулся в Энджелс-Вэлли, я узнал от Санни много любопытного. Да, – добавил он с хриплым смешком, – а мне так не терпелось увидеться с тобой! Черт, я даже заработал достаточно денег и был готов вернуть Санни задаток, который он заплатил, чтобы я выследил тебя!
Последние слова озадачили Сюзанну.
– Правда? Но зачем?
– Какая теперь разница? Думаешь, почему я вернулся таким избитым? Я продержался несколько часов на ринге против знаменитого бойца только для того, чтобы доказать: ты мне небезразлична. Все, чего мне хотелось, когда я вернулся домой, – вновь унести тебя в постель и свести с ума…
От ненависти в голосе Натана у нее перехватило дыхание.
– Ни к чему притворяться, Натан. Я прекрасно понимаю, зачем тебе понадобилось сводить меня с ума.
– Но вместо того чтобы убедиться, что ты ждешь меня, – продолжал он цедить сквозь зубы, – я обнаружил Санни, поджидающего тебя.
Внезапно Сюзанна сжалась от страха.
– Он был там и ждал меня?
– Да, – вкрадчиво подтвердил Натан, – ждал тебя, свою подружку. Что ты собиралась сделать с сертификатами акций, Сюзанна?
– Значит, в шкатулке лежат сертификаты акций?
Натан вновь разразился невеселым смехом.
Она выпрямилась:
– Я никогда не лгала тебе, Натан. Он погрозил ей пальцем.
– Не торопись уверять в этом. Когда я познакомился с тобой, ты обманула меня, сказав, что ждешь мужа. Ты обманула целый город.
– Да, но… я сделала это, только чтобы защитить Кори и себя.
– Лгать нетрудно, надо только начать – правда, Сюзанна?
Она прищурилась.
– Но больше я никогда и ни в чем никого не обманывала, Натан. Особенно тебя.
Возникла напряженная пауза.
– Санни заявил, что ты соблазнила его…
– Я?!
– …а девять месяцев спустя родился Кори.
Истерический смех, пронизанный недоверием, вылетел из горла Сюзанны.
– Это наговорил тебе Санни? И ты… ты ему поверил?
Натан не смог уклониться от ее ошеломленного взгляда.
– Он доказал свою правоту.
Она задохнулась. Вооруженный уловками Санни, Натан перешел на его сторону, и Сюзанна не знала, как переубедить его.
– Да, ты и, правда, искусная притворщица, Сюзанна. Санни так и сказал.
– Санни! – Она словно выплюнула это имя. – Значит, ты еще глупее, чем я думала, если поверил хотя бы единому слову этого мерзавца!
– Ты хочешь сказать, что не брала шкатулки?
– Нет, я взяла ее. Возможно, учитывая обстоятельства, этого не стоило делать, но…
Жесткий, невеселый смех Натана перебил ее.
– Но мертвецу акции не нужны, правда?
– Да, я имела в виду… нет, совсем другое… – Проклятие, она не знала, что сказать! – Натан, значит, вот почему ты так зол? Потому, что я увезла ценные бумаги мертвого мужа?
Схватив ее за подбородок, Натан стиснул его. Сюзанна подавила крик боли.