Джейн Фэйзер - Джудит
Глаза Маркуса озорно засветились. Он тоже был на редкость сообразительный.
— С огромным удовольствием. — Маркиз привязал вожжи и спрыгнул на землю. — Мисс Мортон, позвольте мне помочь вам.
Харриет совсем залилась краской, когда его светлость просто взял ее за талию и легко снял на землю. В его карету ей подняться было уже нетрудно.
Маркус подошел к кабриолету жены и оперся на крыло.
— Ну и хитра же ты! — усмехнулся он. — Думаешь, я не понимаю, что ты замыслила. По части изобретательности с тобой не сравнится и стадо обезьян.
Джудит улыбалась с наигранной скромностью.
— Надо же поддержать Себастьяна, хоть как-то повысить его шансы.
— Ты, конечно, бесстыдница, но помочь Себастьяну я никогда не откажусь. Только у меня к тебе претензии.
— Что?
— Где твой конюх? Джудит поморщилась;
— С конюхом в открытом экипаже ездить плохо. Нельзя спокойно поговорить.
— Все равно, это нарушение порядка.
— Деспот заговорил снова, — вздохнула Джудит.
— И он требует подчинения.
В общем, это мелочь. Сейчас, когда вроде бы отношения налаживались, спорить по пустякам было неблагоразумно.
— Очень хорошо, если ты настаиваешь, больше я без конюха выезжать не буду.
— А сейчас возьми с собой Генри.
— О нет! — воскликнула Джудит. — Это же испортит весь эффект. Если с тобой не будет конюха, ты не сможешь оставить лошадей и проводить Харриет в дом. Значит, тебя не увидит леди Мортон и весь эффект будет смазан.
Маркус не удержался от смеха:
— Не знаю, зачем я даю вовлечь себя в твои интриги, но если ты не хочешь брать Генри, то немедленно возвращайся домой.
Джудит в знак согласия кивнула головой, весело помахала Харриет и тронула лошадей.
Немедленно… это понятие можно трактовать по-разному. По крайней мере ближайшие сорок пять минут Маркус будет занят. «Пожалуй, я успею».
Жертву свою она настигла у ворот дома Апсли. Он был занят беседой с группой приятелей. К большому облегчению Джудит, леди Баррет поблизости не наблюдалось.
Теперь семена посажены, надо их полить.
— Милорд, вот мы и снова встретились, — весело проворковала она. — Харриет уже дома. Хотите, я вас подвезу?
— Это большая честь для меня, леди Керрингтон. В парке мне все будут завидовать.
— Какой вы шутник, — засмеялась она.
— Я вовсе не шучу, — запротестовал он, усаживаясь рядом. — Вы великолепно правите, сударыня. Это вас Керрингтон научил?
— Нет, — ответила Джудит, трогая лошадей. — Честно говоря, мой муж этого совсем не одобряет. — Она хитро взглянула на него, как бы говоря: «Ну, вы ведь понимаете, что я имею в виду».
— Но он все же не запретил вам ездить? — спросил Грейсмер.
— Нет. Вообще-то я запреты не очень принимаю. — Она вновь улыбнулась.
— Я удивляюсь, что Керрингтон сдался. Мне всегда казалось, что у него очень неуступчивый характер.
— Он пытался, но мне удалось отстоять свое право на развлечения.
— Понятно. — Было очень приятно сознавать, что Маркус женился на такой стерве.
— А вот насчет того, чтобы я принимала вас у себя дома, — продолжила Джудит, доверительно понизив голос, — здесь мой муж непреклонен. — И вскользь коснулась его колена, — С моей точки зрения, это какая-то бессмыслица, но его не переубедишь. — Джудит одарила Грейсмера очаровательной улыбкой. — Поэтому нам, если мы хотим продолжить знакомство, надо искать какие-то окольные пути. Вы понимаете, что я имею в виду? Что-то вроде того, чем мы занимаемся сейчас.
— Да. Я вас прекрасно понимаю. — Он просто не мог сдержать удивления: такая спелая вкусная груша, и сама упала ему на колени. — А вы не боитесь, что здесь, в парке, вдруг встретитесь со своим мужем?
— Не сегодня. В течение ближайшего часа он занят.
— Я вижу, вы любительница поиграть с огнем, Джудит… могу вас называть Джудит?
— Конечно. Но это не игра с огнем. Просто я хочу отстоять свое право иметь тех приятелей, которые мне нравятся. Если Керрингтон против этого, я должна его перехитрить. — Джудит кокетливо надула губки и стрельнула на него глазками. — Я вас шокирую, Бернард? Тем, что веду себя не как добродетельная жена?
Он долго не отводил взгляда, взгляда хищника.
— Напротив, недобродетельные жены — это даже очень и очень в моем вкусе. Я весьма уважаю в женщине характер. И если могу помочь вам утвердиться в своей независимости, то буду рад оказанной чести.
Несколько мгновений Джудит позволила себе тоже не отводить взгляда. Затем улыбнулась многозначительной, обещающей улыбкой.
— Итак, мы договорились? — Она протянула Грейсмеру руку, он тут же поймал ее и крепко сжал.
— Мы договорились.
— Но разумеется, мы будем держать все это в секрете.
— Разумеется, — вкрадчиво подтвердил он. — Мой рот на замке. На публике мы будем соблюдать конспирацию, а нашу дружбу сохранять для таких моментов, как этот.
— Именно так, милорд. — Джудит изобразила что-то вроде кокетливого хохотка, который вызвал у Бернара самодовольную, снисходительную улыбочку.
— Какая симпатичная девочка, эта мисс Мортон, — заметила Джудит после недолгого молчания.
— Очень, — согласился Грейсмер. — Жаль только, что состояние здоровья ее матушки не
позволяет ей выйти в свет, как она того заслуживает.
— Но вроде бы леди Баррет ее опекает.
— Да-да, Агнес… она так добра. Харриет должна быть ей благодарна.
— Насколько я поняла, за ней большое приданое. К тому же она единственная наследница.
— В самом деле? Я этого не знал.
»Спасибо вам большое, лорд Грейсмер. Вот вы и проговорились. А больше мне пока ничего от вас и не нужно», — подумала Джудит.
Вскоре она высадила графа у ворот дома Апсли и повернула домой. Но, поняв, что раньше Маркуса ей туда не добраться, Джудит серьезно задумалась. К счастью, ей встретился Себастьян.
— Дорогой, ты должен проводить меня домой.
— Хорошо. — Брат воспринял ату декларацию со своим обычным добродушием, — Есть причины?
— Мне надо прибыть домой с сопровождающим. А кроме того, я должна тебе кое-что сказать.
— Керрингтон не позволяет тебе выезжать без конюха. — Это было утверждение, не вопрос.
— Как ты догадался? — засмеялась Джудит.
— Потому что так и должно быть. Это тебе наплевать на все приличия.
— Господи! С каких это пор ты стал нетерпимым в вопросах этикета?
— С чего это ты взяла?
— Могу поспорить, это влияние Харриет.
— Даже если это и так, что из того?
— Ну не лезь в бутылку, прошу тебя. Я считаю ее очень милой, и если ты полюбишь Харриет, значит, и я буду любить. Да, кстати…
— Я слушаю.
— Я серьезно подозреваю, что Грейсмер ухаживает за Харриет, вернее, даже не за ней, а за ее приданым.